traditionally marginalized groups continue to express concern over their persistent exclusion from decision-making in the peace process. | UN | ويواصل ممثلو الفئات المهمشة تقليديا الإعراب عن شواغل بشأن استمرار استبعادهم من صنع القرارات في عملية السلام. |
The demand from traditionally marginalized groups for guarantees of greater representation in the Constituent Assembly and in State structures and national politics continued to intensify. | UN | وظلت الفئات المهمشة تقليديا تكثف مطالبتها بضمانات تكفل تمثيلا أكبر في الجمعية التأسيسية وفي هياكل الدولة وعلى الساحة السياسية الوطنية. |
UNMIN Gender Affairs staff have participated as observers in an increasing number of civil society and women's groups and initiatives aimed at enhancing the electoral participation of women, including those from traditionally marginalized groups. | UN | وقد شارك موظفو الشؤون المدنية في البعثة كمراقبين في عدد متزايد من تنظيمات المجتمع المدني والمجموعات النسائية وفي المبادرات الرامية إلى تعزيز مشاركة النساء في الانتخابات بمن فيهن المنتميات إلى الفئات المهمشة تقليديا. |
Critical themes in these interactions included public security, the need for cooperation at the local level between political parties and civil society, and the importance of dialogue with traditionally marginalized groups and women in order to ensure an inclusive electoral process. | UN | ومن بين المواضيع الحساسة التي تم تناولها في هذه اللقاءات، الأمن العام، وضرورة التعاون على المستوى المحلي بين الأحزاب السياسية والمجتمع المدني، وأهمية الحوار مع الفئات المهمشة تقليديا والنساء من أجل كفالة قيام عملية انتخابية تشمل الجميع. |
Arriving at a consensus on the form of federalism to be adopted, which will both address the aspirations of traditionally marginalized groups and ensure the unity of the country, will no doubt be a major challenge. | UN | ومما لا شك فيه أن بلوغ توافق آراء بشأن النظام الاتحادي الذي سيعتمد والذي سيعالج أماني الفئات المهمشة تقليديا ويضمن وحدة البلد على حد سواء، سيشكل تحديا كبيرا. |
Real and sustained change, including the recognition and enjoyment of rights by traditionally marginalized groups, will be an important factor in building a stable and sustained democracy during the transition. | UN | ويشكل التغيير الحقيقي والمستمر، بما في ذلك الاعتراف بحقوق الفئات المهمشة تقليديا وحقها في التمتع بتلك الحقوق، العامل الأساسي في بناء نظام ديمقراطي مستقر ومستدام أثناء عملية التحول. |
At times, the demands from traditionally marginalized groups threatened to overtake the Government-Maoist peace process as laid out in the Comprehensive Peace Agreement and the interim Constitution. | UN | وفي بعض الأحايين، هددت مطالب الفئات المهمشة تقليديا بأن تتعدى عملية السلام الحكومية - الماوية على النحو المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل والدستور المؤقت. |
57. Representatives of traditionally marginalized groups express persistent concerns about exclusion from the peace process and from decision-making regarding the election of the Constituent Assembly. | UN | 57 - ويعرب ممثلو الفئات المهمشة تقليديا عن شواغل مستمرة بشأن استبعادهم من عملية السلام ومن صنع القرار فيما يتصل بانتخابات الجمعية التأسيسية. |
Printed fact sheets, brochures and other materials were produced and disseminated to targeted audiences in the districts, including local authorities, political party representatives, and civil society organizations representing traditionally marginalized groups and women. | UN | وقامت البعثة أيضا بطبع صحائف وقائع، ونشرات مطوية، ومواد أخرى وتوزيعها على مجموعات مستهدفة من المستمعين في المقاطعات بمن فيهم السلطات المحلية، وممثلو الأحزاب السياسية، ومنظمات المجتمع المدني التي تمثل الفئات المهمشة تقليديا والنساء. |
If Nepal fails to meaningfully include traditionally marginalized groups in the peace process and in the election, and in the deliberations of the Constituent Assembly, the country will lose a crucial opportunity to harness the strength and vision of its own people and leave some of the key underlying causes of the conflict unaddressed. | UN | وإن لم تقم نيبال بصورة ملموسة بإدماج الفئات المهمشة تقليديا في عملية السلام والانتخابات والمداولات الخاصة بالجمعية التأسيسية، سيخسر البلد فرصة بالغة الأهمية لتسخير قوة شعبه ورؤيته، وسيترك بعض الأسباب الرئيسية الكامنة وراء الصراع دون علاج. |
The mission will work to ensure that substantive and technical aspects of its electoral work support the inclusion of traditionally marginalized groups such as women, Madhesis, Dalits, Janjatis and others, while promoting the protection of children from inappropriate use in the election process. | UN | وستعمل البعثة على ضمان أن تدعم الجوانب الموضوعية والتقنية لعملها الانتخابي إدماج الفئات المهمشة تقليديا مثل النساء وفئات الماديسي والداليت والجانجاتي وغيرها، وفي الوقت نفسه تعزيز حماية الأطفال من استخدامهم على نحو غير لائق في العملية الانتخابية. |
5. However, those important achievements have occurred against a backdrop of escalating social unrest and long-standing issues of exclusion, aggravated by the determination of traditionally marginalized groups to take advantage of the opportunity to press for adequate representation in the Constituent Assembly and by their dissatisfaction with the interim Constitution. | UN | 5 - بيد أن هذه الإنجازات الهامة أتت على خلفية اضطرابات اجتماعية متصاعدة وقضايا استبعاد طويلة الأمد، تفاقمت نتيجة إصرار الفئات المهمشة تقليديا على اغتنام الفرصة للضغط من أجل كفالة التمثيل الكافي في الجمعية التأسيسية وعدم رضاها عن الدستور المؤقت. |
20. The Political Affairs Office continued to monitor, analyse and report on the implications of the overall political situation, including the dynamics among the political parties, the role of traditionally marginalized groups and the proceedings of the Constituent Assembly, and to assist Mission leadership in supporting the peace process. | UN | 20 - واصل مكتب الشؤون السياسية رصد تداعيات الحالة السياسية العامة وتحليلها وإعداد تقارير عنها، بما في ذلك العوامل التي تؤثر في العلاقات بين الأحزاب السياسية، ودور الفئات المهمشة تقليديا ووقائع ما يجري في الجمعية التأسيسية، كما واصل تقديم المساعدة لقيادة البعثة في دعم عملية السلام. |
47. As part of its support for an inclusive constitution-building process, UNDP is working with 17 non-governmental organizations representing traditionally marginalized groups, assisting them in providing submissions to the various Constituent Assembly drafting committees. | UN | 47 - وكجزء من دعم البرنامج الإنمائي لعملية شاملة لبناء الدستور، يقوم بالعمل مع 17 منظمة غير حكومية تمثل الفئات المهمشة تقليديا مساعدتها في توفير اقتراحات تقدم إلى مختلف لجان الصياغة التابعة للجمعية التأسيسية. |
This has proved increasingly difficult owing to three key factors: the late passage of essential electoral legislation, making it impossible to meet the timetable for logistical and other reasons; the need to address the concerns of traditionally marginalized groups, including through the addition of constituencies and the consideration of quotas within the electoral system; and the time needed to create sufficient public security. | UN | وبدا هذا الأمر صعبا أكثر فأكثر بسبب عوامل رئيسية ثلاثة هي: تأخر إقرار القانون الانتخابي الضروري، مما جعل الوفاء بالجدول الزمني أمرا مستحيلا نظرا لأسباب لوجستية وأسباب أخرى؛ والحاجة إلى معالجة شواغل الفئات المهمشة تقليديا بطرق منها إضافة الدوائر وبحث الحصص في إطار النظام الانتخابي؛ والوقت اللازم لكفالة الأمن العام بالقدر الكافي. |
It monitors relevant national and regional social inclusion issues; encourages increased participation of traditionally marginalized groups in the peace process and in local peacebuilding efforts; works closely with United Nations and donor agencies and international non-governmental organizations, advising on relevant social inclusion issues; and promotes development activities aimed at reducing social exclusion. | UN | وتقوم برصد القضايا المهمة المتعلقة بالإدماج الاجتماعي على الصعيدين الوطني والإقليمي؛ وتشجع زيادة مشاركة الفئات المهمشة تقليديا في عملية السلام وفي الجهود المحلية لبناء السلام؛ وتعمل على نحو وثيق مع الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات المانحة والمنظمات غير الحكومية الدولية، لإسداء المشورة عن قضايا الإدماج الاجتماعي؛ كما تعزز الأنشطة الإنمائية الرامية إلى تقليل الاستبعاد الاجتماعي. |
9. The fifth expanded central committee meeting (plenum) of CPN(M), held in Kathmandu from 3 to 9 August, brought a major shift in policy towards a tougher line in the relations of CPN(M) with its major partners and an effort to reach out and rebuild relations and alliances with traditionally marginalized groups and smaller like-minded parties. | UN | 9 - وأحدث الاجتماع الخامس للجنة المركزية الموسعة (في جلسة عامة) للحزب الشيوعي النيبالي، المعقود في كاتماندو من 3 إلى 9 آب/أغسطس، تحولا هاما في السياسات في اتجاه خط أكثر تشددا في علاقات الحزب مع شركائه الرئيسيين ومحاولة الوصول إلى الفئات المهمشة تقليديا والأحزاب الصغيرة ذات التفكير المماثل، وإعادة بناء العلاقات والتحالفات معها. |