"الفئات المهمَّشة" - Traduction Arabe en Anglais

    • marginalized groups
        
    • those marginalized
        
    • marginalized sectors
        
    Children complained that marginalized groups are being left even further behind. UN واشتكى الأطفال من أن الفئات المهمَّشة أكثر نسيانا.
    It commended progress with regard to ensuring social and economic rights for marginalized groups and for reducing poverty. UN وأشادت بالتقدم الذي أحرز في ضمان حقوق الفئات المهمَّشة الاجتماعية والاقتصادية وللحد من الفقر.
    Consequently, they monitored progress and success through a one-size-fits-all lens, focusing only on what was easily measurable and not on what was important, such as the empowerment of marginalized groups. UN ونتيجةً لذلك، فقد رصدت التقدم والنجاح من منظور نهج واحد يناسب الجميع، مركزّةً فقط على المسائل التي يمكن قياسها عادةً وليس على المسائل المهمة من قبيل تمكين الفئات المهمَّشة.
    For example, awareness-raising campaigns had been organized on the gender equality law, and programmes had been developed to improve access to employment, housing and health care for women from marginalized groups. UN وكمثال على ذلك، نُظمت حملات توعية بشأن قانون المساواة بين الجنسين، ووُضعت برامج لتحسين إمكانية حصول المرأة من الفئات المهمَّشة على فرص العمل والسكن والرعاية الصحية.
    13. Underlines the importance of giving vulnerable groups, including those marginalized for political, socio-economic or other reasons, a voice in these processes and to ensure that discrimination, the root causes of conflict and violations of all human rights, including economic, social and cultural rights, are addressed; UN 13- يؤكد علـى أهميـة إعطاء الفئات الضعيفة، بما فيها الفئات المهمَّشة لأسباب سياسية أو اجتماعية - اقتصادية أو غير ذلك من الأسباب، دوراً في هذه العمليات، وضمان التصدي للتمييز وللأسباب الجذرية للنزاع وانتهاكات حقوق الإنسان كافة، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    This process was complemented with the implementation of programmes for the provision of drinking water, sanitation and solid waste management in a great variety of traditionally marginalized sectors of the country. UN وقد كُمِّلت هذه العملية ببرامج للإمداد بمياه الشرب وخدمات الصرف الصحي وإدارة النفايات الصلبة، شملت مختلف الفئات المهمَّشة عادةً في البلد.
    This interdependence is impossible without democracy and democratic societies that provide mechanisms for identifying rights that matter most to people, particularly marginalized groups. UN على أن هذا الترابط أمر مستحيل بغير وجود الديمقراطية وقيام المجتمعات الديمقراطية التي تهيئ الآليات الكفيلة بتحديد الحقوق التي تهم الناس أكثر من غيرها ولا سيما الفئات المهمَّشة.
    :: An information and communications technology development programme should be established in rural communities so that women and girls from marginalized groups may take advantage of information and communications technology. UN :: ضرورة إنشاء برنامج لتنمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المجتمعات المحلية الريفية بما يتيح للنساء والفتيات من الفئات المهمَّشة الإفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    It should be inclusive with due attention to considerations of equity and gender equality, and take into account diverse national interests and values, including those of marginalized groups. UN وينبغي أن يكون شاملا للجميع مع إيلاء ما يجب من الاهتمام لاعتبارات العدالة والمساواة بين الجنسين، وأن يأخذ في الحسبان تنوع المصالح والقيم الوطنية، بما فيها مصالح الفئات المهمَّشة وقيمها.
    A select group, whether made up of men or women cannot and should not have the final say on what the world needs in order to be sustainable without the input and support of the youth and other marginalized groups. UN ولا يمكن ولا ينبغي أن يكون القول الفصل بشأن ما يحتاجه العالم ليكون مستدامًا حكرًا على مجموعة منتقاة، سواء كان أعضاء تلك المجموعة من الرجال أو النساء، دون إسهام ودعم من الشباب وسائر الفئات المهمَّشة.
    Likewise, work in crisis prevention and recovery and environment and sustainable development will include stronger and more explicit strategies for promoting gender equality, promoting women's security and empowerment, and protecting marginalized groups. UN وعلى غرار ذلك، سيشمل العمل في منع الأزمات والإنعاش والبيئة والتنمية المستدامة استراتيجيات أقوى وأكثر وضوحا لتعزيز المساواة بين الجنسين، وتعزيز أمن المرأة وتمكينها، وحماية الفئات المهمَّشة.
    Welcoming Vanuatu's response on recommendation 25, it emphasized that explicit anti-discrimination legislation could enhance Vanuatu's commitment to human rights and the protection accorded to marginalized groups. UN ورحبت الشبكة برد فانواتو على التوصية 25، فأكدت على أن وضع تشريع صريح ضد التمييز من شأنه أن يعزز التزام فانواتو بحقوق الإنسان وبحماية الفئات المهمَّشة.
    It suggested that Vanuatu strengthen protection of marginalized groups through awareness-raising and public education campaigns, encouraging Vanuatu to apply the Yogyakarta Principles as guidance for policy-making. UN واقترحت الشبكة أن تعزز فانواتو حماية الفئات المهمَّشة عن طريق تنظيم حملات توعية وتثقيف للجمهور، وشجعت على تطبيق مبادئ يوغياكارتا وجعلها دليلاً في رسم السياسات ذات الصلة.
    27. UNMIN has placed particular emphasis on recruiting national staff from among traditionally marginalized groups in order for the Mission to better reflect the diversity of Nepal. UN 27 - وقد أولت البعثة اهتماما خاصاً لتعيين موظفين وطنيين من بين الفئات المهمَّشة تقليدياً لكي تعطي البعثة صورة أفضل عن التنوع الذي تتسم به نيبال.
    Social protection often provides marginalized groups with their first contact with the State and their first awareness of their status and rights as citizens, fostering social cohesion and inclusion. Basic social security for all would contribute to the achievement of all the Millennium Development Goals. UN وكثيراً ما تكفل الحماية الاجتماعية لأفراد الفئات المهمَّشة أول صلة بينهم وبين الدولة، فضلاً عن أول وعي بوضعهم وحقوقهم كمواطنين، وتؤدي إلى تعزيز التجانس والشمول والأمن الاجتماعي الأساسي للجميع بما يسهم في تحقيق جميع الأهداف المائية للألفية.
    Other marginalized groups, including indigenous children, also have low registration rates. UN وتنخفض معدلات التسجيل أيضا في حالة الفئات المهمَّشة الأخرى، بما فيها أطفال الشعوب الأصلية().
    2. The Committee on Economic, Social and Cultural Rights would benefit from IFES'expertise in electoral rights, civic education, rights of marginalized groups (including people with disabilities) and victims of violence. UN 2 - يمكن للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن تستفيد من خبرة المؤسسة في مجالات الحقوق الانتخابية والتربية المدنية وحقوق الفئات المهمَّشة (بما فيها الأشخاص ذوو الإعاقة) وضحايا العنف.
    (i) Identify and prioritize action to benefit children from marginalized groups and children who are at risk of any form of violence or discrimination. UN (ط) تحديد الإجراءات التي تفيد الأطفال من الفئات المهمَّشة والأطفال المعرَّضين لأي شكل من أشكال العنف أو التمييز، وإيلاء أولوية لهذه الإجراءات.
    The activities of small militant groups, both armed and unarmed, and their potential to disrupt the peace process were monitored, as were relations among the political parties and the evolving role in the peace process of traditionally marginalized groups. UN ورُصدت أنشطة جماعات الناشطين الصغيرة - المسلحة وغير المسلحة - واحتمال إعاقتها عملية السلام، شأنها في ذلك شأن العلاقات فيما بين الأحزاب السياسية والدور الذي تضطلع به في عملية السلام الفئات المهمَّشة تاريخيا.
    13. Underlines the importance of giving vulnerable groups, including those marginalized for political, socio-economic or other reasons, a voice in these processes and to ensure that discrimination, the root causes of conflict and violations of all human rights, including economic, social and cultural rights, are addressed; UN 13- يؤكد علـى أهميـة إعطاء الفئات الضعيفة، بما فيها الفئات المهمَّشة لأسباب سياسية أو اجتماعية - اقتصادية أو غير ذلك من الأسباب، دوراً في هذه العمليات، وضمان التصدي للتمييز والأسباب الجذرية للنزاع وانتهاكات حقوق الإنسان كافة، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus