"الفئات من الأشخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • categories of persons
        
    • categories of person
        
    • or persons who have
        
    • persons who have other
        
    104. The Isle of Man has, in addition, developed a number of local schemes that enhance the benefit position of certain categories of persons. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت جزيرة مان بوضع عدد من المخططات المحلية التي تعزز وضع الإعانات لبعض الفئات من الأشخاص.
    Some particular categories of persons are not eligible. UN وهناك بعض الفئات من الأشخاص غير مؤهلة لتلك المهام مثل رجال الدين ورجال القانون.
    Some particular categories of persons are not eligible. UN وهناك بعض الفئات من الأشخاص غير مؤهلة لتلك المهام مثل رجال الدين ورجال القانون.
    The criteria used for the determination of these categories of persons are the same as those in article 24. UN والمعايير المستخدمة لتحديد هذه الفئات من الأشخاص هي نفس المعايير المستخدمة في المادة 24.
    Such remedies should be appropriately adapted to take account of the special vulnerability of certain categories of person, including in particular children. UN وينبغي تكييف سبل الانتصاف تلك بشكل مناسب لمراعاة ما تتميز به بعض الفئات من الأشخاص من ضعف خاص، ومن ضمنهم الأطفال على وجه الخصوص.
    At the same time it had sought to close any loopholes that might open possibilities for impunity for certain categories of persons. UN وفي نفس الوقت سعى مشروع المادة إلى ردم أي ثغرات قد توجد إمكانيات للإفلات من العقاب بالنسبة إلى بعض الفئات من الأشخاص.
    The authors are concerned about the secrecy surrounding judicial procedures involving these categories of persons. UN كما يعرب أصحاب المقال عن قلقهم إزاء السّرية التي تحيط بالتدابير القضائية فيما يتعلق بهذه الفئات من الأشخاص.
    On the other hand, it should be borne in mind that the Commission itself has sometimes used different terms in different draft articles to refer to the same categories of persons. UN وجدير بالذكر من ناحية أخرى أن حتى اللجنة استعملت أحيانا للإشارة إلى نفس الفئات من الأشخاص مصطلحات اختلفت بين مشروع مواد وآخر.
    On the other hand, other members considered that refugees and stateless persons should be covered by the draft articles, at least insofar as there remained gaps or shortcomings in the rules applicable to these categories of persons. UN وفي مقابل ذلك، رأى أعضاء آخرون أن اللاجئين وعديمي الجنسية يجب شملهم بمشاريع المواد، وذلك على الأقل لأن القواعد التي تخص هذه الفئات من الأشخاص تحديداً تشوبها ثغرات أو نواقص.
    If, however, the Commission decided to extend to those categories of persons the rule prohibiting the expulsion of nationals, the current draft article 4 would suffice, without the issue of dominant or effective nationality needing to be addressed. UN وقال مع ذلك إنه إذا قررت اللجنة أن تمد نطاق القاعدة التي تحظر طرد المواطنين إلى هذه الفئات من الأشخاص فإن مشروع المادة 4 الحالي يكفي، دون حاجة إلى التطرق إلى مسألة الجنسية الغالبة أو الفعلية.
    Facilitate integration of various categories of persons covered by the CIS Plan of Action, including internally relocated persons (IRPs), internally displaced persons, and formerly deported persons; and UN تسهيل دمج مختلف الفئات من الأشخاص الذين تشملهم خطة عمل كومنولث الدول المستقلة، بما في ذلك الأشخاص الذين أعيد توطينهم داخلياً والمشردون داخلياً والمرَحَّلون سابقاً؛
    Despite the great commercial significance of Mode 4 for developing countries, specific commitments have not been made in the GATS negotiations so far for these categories of persons. UN ورغم الأهمية التجارية الكبيرة التي تمثلها الصيغة 4 للبلدان النامية، فلم تتخذ حتى الآن تعهدات محددة في المفاوضات المتعلقة بالاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات لصالح هذه الفئات من الأشخاص.
    All targeted programmes aimed at fighting against poverty that are undertaken by the Government have as a purpose the social well-being and the satisfaction of the rights of these categories of persons. UN وجميع البرامج الهادفة التي تنجزها الحكومة لمكافحة الفقر ترمي إلى تحقيق الرفاه الاجتماعي لهذه الفئات من الأشخاص واحترام حقوقها.
    For each issue, the Note highlights the challenges faced and progress made during the reporting period in supporting these different categories of persons of concern to secure respect for their rights, and in assisting States to respect, protect and fulfil their obligations. UN وتسلط المذكرة الضوء، في كل قضية، على التحديات القائمة والتقدم المحرز أثناء فترة التقرير دعماً لمختلف هذه الفئات من الأشخاص المشمولين بالاختصاص لضمان احترام حقوقهم، ومساعدةً للدول على احترام التزاماتها وحمايتها والوفاء بها.
    Taking as a basis the application by analogy of the rules of the Vienna Convention, it must be assumed that the same categories of persons that are listed in article 7 of the Vienna Convention have the capacity to commit the State internationally by means of a unilateral act, namely, Heads of State, Heads of Government, Ministers for Foreign Affairs and, to a limited extent, heads of diplomatic missions. UN استنادا إلى تطبيق قواعد اتفاقية فيينا، ينبغي اعتبار أن نفس الفئات من الأشخاص المذكورين في المادة 7 من اتفاقية فيينا يملكون الأهلية لإلزام الدولة على الصعيد الدولي بواسطة فعل انفرادي، وهم: رؤساء الدول، رؤساء الحكومات، وزراء الشؤون الخارجية، وفي نطاق محدود، رؤساء البعثات الدبلوماسية.
    Such reservations excluded or limited the application of a treaty to certain categories of persons, objects, situations, territories, or in certain specific circumstances or for special reasons relating to the international status of their author. UN وتلك التحفظات تستبعد تطبيق المعاهدة على بعض الفئات من الأشخاص أو الأشياء، أو تقصر ذلك التطبيق على حالات معينة أو أقاليم معينة، أو ظروف معينة محددة، أو لأسباب خاصة تعود إلى المركز القانوني الدولي لصاحبها.
    Addressing the protection needs of these various categories of persons " of concern " to UNHCR, although some may not or may no longer be refugees, also forms an integral part of the programme. UN وتشكل أيضا تلبية احتياجات الحماية لدى مختلف هذه الفئات من الأشخاص الذين " تعنى بهم " المفوضية جزءا لا يتجزأ من هذا البرنامج، مع أن بعضهم قد لا يحمل صفة اللاجئ أو قد تكون هذه الصفة انتفت عنه.
    Addressing the protection needs of these various categories of persons " of concern " to UNHCR, although some may not or may no longer be refugees, also forms an integral part of the programme. UN وتشكل أيضا تلبية احتياجات الحماية لدى مختلف هذه الفئات من الأشخاص الذين " تعنى بهم " المفوضية جزءا لا يتجزأ من هذا البرنامج، مع أن بعضهم قد لا يحمل صفة اللاجئ أو قد تكون هذه الصفة انتفت عنه.
    Continue its policy to improve the lives of certain categories of persons belonging to minorities, such as the " travellers " (Burundi); 122.21. UN 122-20- مواصلة سياستها لتحسين معيشة بعض الفئات من الأشخاص المنتمين إلى أقليات، مثل " المسافرين " (بوروندي)؛
    The Committee is concerned that the State party has not ratified the Marrakesh Treaty to Facilitate Access to Published Works for Persons Who Are Blind, Visually Impaired, or Otherwise Print Disabled, which allows access to published material to blind persons, persons with visual impairments or persons who have other difficulties in accessing printed materials. UN ٦٢- يساور اللجنة القلق من عدم تصديق الدولة الطرف بعد على معاهدة مراكش التي تهدف إلى تيسير وصول الأشخاص المكفوفين أو معاقي البصر أو ذوي إعاقات أخرى تمنعهم من قراءة نصوص مطبوعة إلى المصنفات المنشورة، بحيث يتسنى لهذه الفئات من الأشخاص الوصول إلى النصوص المطبوعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus