"الفئات هشاشة" - Traduction Arabe en Anglais

    • vulnerable
        
    It brings together the normative, standard-setting and knowledge-sharing capacities of the system with its operational reach in order to support the most vulnerable. UN وهي تجمع ما بين قدرات المنظومة على وضع القواعد والمعايير وتقاسم المعارف وبين قدراتها التشغيلية من أجل دعم أكثر الفئات هشاشة.
    Perhaps most vulnerable of all are street children. UN وربما تتمثل أكثر الفئات هشاشة في هذا الصدد في أطفال الشوارع.
    From a human rights perspective, recovery must start with the most vulnerable and disadvantaged. UN فمن منظور حقوق الإنسان، يجب أن يبدأ الانتعاش بأشد الفئات هشاشة وحرماناً.
    Special efforts should be made to ensure access to education for rural women and girls, who are the most vulnerable and disadvantaged in society. UN وينبغي أن تُبذل جهود خاصة لضمان حصول النساء والفتيات الريفيات، وهن أكثر الفئات هشاشة وحرماناً في المجتمع، على التعليم.
    A major priority for 1994 is the provision of relief assistance to the most vulnerable and disadvantaged groups. UN واﻷولوية الرئيسية بالنسبة لعام ١٩٩٤ هي تقديم مساعدة غوثية الى أكثر الفئات هشاشة وحرمانا.
    IV. Addressing the needs of the most vulnerable to ensure an inclusive, rights-based recovery 29 - 37 8 UN رابعاً - تلبية احتياجات أشد الفئات هشاشة لضمان تحقيق انتعاش شامل يقوم
    In the report, she asks whether the recovery measures currently pursued by States are adequate to protect the most vulnerable and ensure the enjoyment of economic, social and cultural rights by all individuals. UN وتتساءل الخبيرة المستقلة في التقرير عما إذا كانت التدابير التي تنتهجها الدول حالياً كافية لحماية أشد الفئات هشاشة ولضمان تمتع جميع الأفراد بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    In principle, human rights standards are not compromised by the use of targeted schemes as a form of prioritization of the most vulnerable and disadvantaged groups. UN ومن حيث المبدأ، فإن استخدام نظم محددة الأهداف كشكل من أشكال إيلاء الأولوية لأشد الفئات هشاشة وحرماناً هو أمر لا يعرّض معايير حقوق الإنسان للخطر.
    IV. Addressing the needs of the most vulnerable to ensure an inclusive, rights-based recovery UN رابعاًً - تلبية احتياجات أشد الفئات هشاشة لضمان تحقيق انتعاش شامل يقوم على حقوق الإنسان
    States must be vigilant in balancing the need to increase taxation revenue with their responsibilities to protect the most vulnerable and prevent further inequality. UN ويجب على الدول أن تكون يقظة عند العمل على تحقيق التوازن بين الحاجة إلى زيادة إيرادات الضرائب ومسؤولياتها عن حماية أشد الفئات هشاشة ومنع تزايد عدم المساواة.
    Strengthening social protection systems now will ensure greater resilience against future crises, while supporting the most vulnerable will help to prevent the transmission of the effects of the crises to future generations. UN وسيؤدي تعزيز نظم الحماية الاجتماعية في الوقت الحاضر إلى ضمان مرونة أكبر في مواجهة الأزمات في المستقبل، في حين أن دعم أشد الفئات هشاشة سيساعد على منع انتقال آثار الأزمات إلى الأجيال القادمة.
    While policies should prioritize the most vulnerable and disadvantaged in line with human rights standards, they must also form part of longer-term strategies to progressively ensure universal coverage. UN وبينما ينبغي أن تمنح السياسات الأولوية لأكثر الفئات هشاشة وحرماناً تمشياً مع معايير حقوق الإنسان، فإنها يجب أيضاً أن تشكل جزءاً من استراتيجيات طويلة الأجل تضمن بصورة تدريجية توفير التغطية الشاملة.
    This has broad implications: from protecting workers' rights to adopting policies to ensure equal access to employment by the most vulnerable and disadvantaged groups in society. UN وينطوي ذلك على آثار واسعة النطاق بدءاً من حماية حقوق العمال إلى اعتماد سياسات لضمان حصول أشد الفئات هشاشة وحرماناً في المجتمع على فرص العمل على قدم المساواة مع غيرهم.
    Depending on the domestic circumstances of each country, this may include enhancing the capacity to mobilize fiscal space and improving research and analytical capabilities to identify and quantify the impact of economic shocks on the most vulnerable. UN واعتماداً على الظروف المحلية لكل بلد، فإن ذلك قد يشمل تعزيز القدرة على تعبئة عناصر استخدام الحيّز المالي، وتحسين القدرات البحثية والتحليلية اللازمة لتحديد وتقدير مدى تأثير الصدمات الاقتصادية على أشد الفئات هشاشة.
    Since then educational, prevention, diagnosis and epidemiological surveillance activities, care and attention and research have been conducted, with measures aimed at the entire population and highly specific strategies for the most vulnerable groups. UN وقد أُجريت منذ ذلك الحين أنشطة في مجالات التثقيف، والوقاية، والتشخيص، والترصد الوبائي، والرعاية، والتأهب، والبحث، مع اتخاذ تدابير تستهدف السكان برمتهم، ووضع استراتيجيات محددة للغاية لفائدة أشد الفئات هشاشة.
    Among the most vulnerable and neglected are the more than half a million Croatian and Bosnian Serb refugees from previous conflicts. UN ومن بين أكثر الفئات هشاشة وتعرضا لﻹهمــال ما يربو على نصف مليون من اللاجئين الصرب الكرواتيين والصرب البوسنيين تمخضت عنهم الصراعات السابقة.
    The strategy for the first stage of economic transformation provided only limited social protection measures for the most vulnerable groups in society. UN وقالت إن استراتيجية المرحلة اﻷولى للتحول الاقتصادي أتاحت تدابير محدودة لتوفير الحماية الاجتماعية ﻷكثر الفئات هشاشة في المجتمع.
    76. Deutsche Bank believes its role in society must be one that helps to buffer the impact of change on the most vulnerable. UN 76 - ومضى يقول إن المصرف الألماني يؤمن أن دوره في المجتمع يجب أن يكون دور المساعد في التخفيف من أثر التغيير على أكثر الفئات هشاشة.
    In the present report, the Independent Expert sets out the parameters of a human rights-based approach to recovery from the global economic and financial crises, with a particular focus on the most vulnerable and marginalized groups. UN تحدد الخبيرة المستقلة في هذا التقرير ما ينطوي عليه النهج القائم على حقوق الإنسان من معالم تساعد على تحقيق الانتعاش من الأزمتين الاقتصادية والمالية العالميتين، مع التركيز بشكل خاص على أشد الفئات هشاشة وتهميشاً.
    What these figures do not show, however, is that those who are enduring the gravest effects of the crises are the most vulnerable and disadvantaged in society, including women, children, older persons, persons with disabilities, indigenous peoples, ethnic minorities and migrants. UN غير أن ما لا تظهره هذه الأرقام هو أن الذين يعانون من أخطر آثار الأزمات هم أشد الفئات هشاشة وحرماناً في المجتمع، بمن فيهم النساء والأطفال والمسنون والمعوقون والشعوب الأصلية والأقليات العرقية والمهاجرون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus