"الفائدة التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the interest
        
    • the benefit
        
    • benefit that
        
    • usefulness
        
    • interest that
        
    • benefit which
        
    • beneficial
        
    • the benefits
        
    • the value
        
    • advantage
        
    • useful the
        
    • of interest
        
    • the potential
        
    • good will
        
    • 's in it for
        
    Furthermore, the interest provided for under article 78 begins to accumulate as soon as the price becomes due. UN كما أنّ الفائدة التي تنصّ عليها أحكام المادّة 78 تبدأ بالتراكم حالما يستحقّ دفع الثمن.
    Up until 1995 a periodically adjusted legal ceiling limited the interest rates that could be charged by commercial banks. UN فحتى عام 1995 كان هناك سقف قانوني يتم تعديله دوريا لتقييد أسعار الفائدة التي يمكن للمصارف التجارية أن تفرضها.
    One hour per year is assumed to be the benefit that each document brings per year. UN ومن المفترض أن تكون الساعة الواحدة سنويا هي الفائدة التي تحققها كل وثيقة سنويا.
    One member expressed doubt, however, over the usefulness of such technical groups. UN لكن أحد الأعضاء أعرب عن شكوكه من الفائدة التي يمكن جنيها من أفرقة تقنية كهذه.
    The amount of USD 742,587,769 originally sought as compensation for losses relating to the 1989 Contract also included, however, interest that had accrued on the outstanding balance to 31 January 1994. UN غير أن المبلغ الذي قدره 769 587 742 دولارا والذي كان قد التُمس في الأصل كتعويض عن الخسائر ذات الصلة بعقد عام 1989 قد شمل أيضاً الفائدة التي تراكمت على الرصيد المستحق حتى 31 كانون الثاني/يناير 1994.
    (c) would not involve a burden out of all proportion to the benefit which the injured State would gain from obtaining restitution in kind instead of compensation; or UN (ج) لا يشكل عبئا لا يتناسب البتة مع الفائدة التي ستعود على الدولة المضرورة من اقتضاء الرد عينا بدلا من التعويض المالي؛ أو
    KOSC states that the total of the interest charges paid by it during this period amounted to KWD 187,422. UN وقد بلغ إجمالي رسوم الفائدة التي دفعتها خلال هذه الفترة 422 187 ديناراً كويتياً.
    Accordingly, we urge that the Department be given access to the interest earned by the Central Emergency Revolving Fund for this purpose until a permanent solution is found. UN ولذلك، فإننا نحـث على السماح ﻹدارة الشؤون الانسانية بالحصول لهذا الغرض على الفائدة التي يحصلها الصندوق المركزي الدائــر للطوارئ الى أن يتم إيجاد حل دائم.
    Boss, it's the interest we collected this week Open Subtitles بوس،هذه الفائدة التي جمعناها هذا الاسبوع
    Yes, he did. What was the interest rate you gotu Open Subtitles نعم ، حدث ذلك وماذا كان معدل الفائدة التي دفعتَها؟
    That is a complete waste of money. Five dollars won't even cover the interest you're accruing. What's the interest rate on your credit card? Open Subtitles خمسة دولارات لن تغطّي الفائدة التي تستحقينها ما هو سعر الفائدة في بطاقة ائتمانك؟
    The cost of those missions is estimated at $200,000, which is a minimal cost in comparison with the benefit to UNHCR. UN وتقدر تكاليف تلك البعثات بمبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ دولار، وهي تكلفة دنيا بالمقارنة مع الفائدة التي ستجنيها المفوضية.
    For most States, the benefit from a downsized budget was far greater than the impact of a few points added or subtracted. UN إن الفائدة التي تجنى من تقلص حجم الميزانية هي، لدى معظم الدول، أكبر بكثير من أثر إضافة نقاط معدودة أو خصمها.
    While progress has been made, we still face challenges in realizing the benefit that international norms and standards hold for the peoples of the United Nations. UN وعلى الرغم من أن تقدما قد أُحرز، لا نزال نواجه تحديات في إدراك الفائدة التي تتضمنها القواعد والمعايير الدولية بالنسبة لشعوب الأمم المتحدة.
    Mr. Thelin, supporting that suggestion, stressed that it was important not to forget the benefit that would ensue if the treaty bodies could adopt common values. UN 24- السيد تيلين قال إنه يدعم هذا الاقتراح مشدداً على أهمية عدم نسيان الفائدة التي ستجنى إذا استطاعت هيئات المعاهدات اعتماد قيم مشتركة.
    It would be important to have some input from these and other bodies as to the possible usefulness of a statement of fundamental standards of humanity to their work. UN ومن المهم أن تقدم هذه الهيئات وهيئات أخرى بعض المساهمة في تقدير الفائدة التي يمكن لبيان المعايير اﻹنسانية اﻷساسية أن يعود بها على أعمال هذه الهيئات.
    66. The Board welcomes the initiative of the Office of Legal Affairs to include a provision in the arbitration clause in the United Nations general conditions of contract limiting the amount of interest that may be awarded by the Arbitral Tribunal. UN 66 - ويرحب المجلس بالمبادرة التي اتخذها مكتب الشؤون القانونية بإدراج حكم في شرط التحكيم في شروط الأمم المتحدة العامة المتعلقة بالعقود يحدد مبلغ الفائدة التي يجوز أن تمنحها هيئة التحكيم.
    The European Union supported the proposed appointment of a Legal Officer to serve full time on the Panel of Counsel, and believed that such a move would contribute substantially to the improved operation of the internal system of justice and increase the benefit which staff could derive from the Panel of Counsel. UN ٢٩ - ومضى يقول إن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد التعيين المقترح لموظف قانوني يعمل على أساس التفرغ في فريق الدفاع، ويعتقد أن هذا اﻹجراء يسهم إسهاما كبيرا في تحسين عملية نظام العدل الداخلي ويزيد من الفائدة التي يمكن أن يستمدها الموظفون من فريق الدفاع.
    Training is available, although more international education would be beneficial. UN والتدريب متوفر، رغم الفائدة التي ستجنى من تعليم دولي إضافي.
    the benefits of the commission work in terms of research products being useful for policy makers, exploring the human rights challenges, and putting forward recommendations to the governmental agencies. UN وتتمثل الفوائد المتمخضة عن العمل الذي تضطلع به اللجنة في الفائدة التي يجنيها راسمو السياسات من نتائج البحوث وتحرّي التحديات التي تواجه حقوق الإنسان، وطرح التوصيات على الوكالات الحكومية.
    the value of multilateralism in addressing the issue of protecting the human rights of migrants was underscored. UN وتم التركيز على الفائدة التي تعود من تعدد اﻷطراف في معالجة موضوع حماية حقوق اﻹنسان للمهاجرين.
    She did not see what advantage there would be in it from the point of view of programme content or from the administrative standpoint. UN وهي لا ترى الفائدة التي يمكن أن تنتج عنها من حيث محتوى البرنامج أو من الناحية اﻹدارية.
    Experience in Côte d'Ivoire, the Democratic Republic of the Congo and Liberia had shown how useful the combined efforts of different parties could be. UN وقال إن خبرة كوت ديفوار وجمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا قد اثبتت مدى الفائدة التي يمكن أن تحققها الجهود المشتركة لمختلف الأطراف.
    OCC has also provided certain credit documentation evidencing rates of interest paid by OCC on amounts owed to Nikko Finance. UN وقدمت أورينت أيضا بعض وثائق الاعتماد التي تبين أسعار الفائدة التي دفعتها على المبالغ المستدانة من نِكّو للتمويل.
    The Administration further indicated that internal consultations would be held to determine how the potential of APP could be best realized. UN وذكرت الادارة كذلك أن مشاورات داخلية ستجرى لتحديد أفضل طريقة لتحقيق الفائدة التي ينطوي عليها وضع خطة سنوية للمشتريات.
    What good will it be for me to live without you? Open Subtitles ما الفائدة التي ستعود عليّ إذا عُشت بدونك؟
    I guess I'm missing the part of the plan where you tell me what's in it for me. Open Subtitles أعتقد بأنّني لم أسمع الجزء الذي يخصّ الفائدة التي تعود علي من هذا الأمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus