The case study presentations had been very useful in stimulating an exchange of experiences among members of the Committee. | UN | وأضاف أن عروض دراسات الحالة كان لها بالغ الفائدة في تنشيط تبادل الخبرات فيما بين أعضاء اللجنة. |
These studies have been very useful in identifying opportunities and constraints as well as promising instruments of internalization. | UN | وكانت هذه الدراسات عظيمة الفائدة في تحديد فرص التدخيل ومعوقاته فضلا عن أدواته الواعدة. |
'Cause I have an interest in one of your fighters. | Open Subtitles | لأن لدي الفائدة في واحد من المقاتلين الخاص بك. |
The Federal Reserve's capping of interest rates in the United States had not translated into increased lending. | UN | فقيام الاحتياطي الاتحادي بوضع سقف لمعدلات الفائدة في الولايات المتحدة لم يؤد إلى زيادة الإقراض. |
The Secretary-General's credibility in so many different quarters may equally be of great use in specific cases. | UN | كما أن مصداقية الأمين العام في العديد من الأوساط المختلفة قد تكون على درجة موازية من الفائدة في حالات معينة. |
The five permanent members were generally very helpful in terms of providing support when it was needed, such as when a delegation was assuming the presidency for the first time. | UN | وبصورة عامة، فإن الأعضاء الخمسة الدائمين يكونون على قدر كبير من الفائدة في مجال توفير الدعم عندما تقتضي الحاجة، كما يحدث عندما يتسلم أحد الوفود رئاسة المجلس للمرة الأولى. |
The cooperation between the two organizations has been very useful in these areas, particularly in the Balkans and in some of the countries of the former Soviet Union. | UN | والتعاون بين المنظمتين كان بالغ الفائدة في هذه المجالات، وبخاصة في البلقان وبعض بلدان الاتحاد السوفياتي السابق. |
They also noted that such charts were very useful in jurisdictional mapping. | UN | كما لاحظوا أن هذه الخرائط بالغة الفائدة في ترسيم الحدود بين الولايات القضائية. |
He was confident that the new convention would become extremely useful in combating corruption. | UN | وقال انه واثق من أن الاتفاقية ستكون بالغة الفائدة في مكافحة الفساد. |
The data would be useful in the monitoring of disability at the community level. | UN | وستكون هذه البيانات جمة الفائدة في رصد العجز على صعيد المجتمع المحلي. |
The interest in the performance of the contract was calculated on the basis of the total profit reduced by the original purchase price. | UN | وقد حسبت الفائدة في تنفيذ العقد على أساس مجموع الربح ناقصا ثمن الشراء الأصلي. |
It was also pointed out that there was no uniformity in the definition of interest in domestic legislation. | UN | وأشاروا أيضــا إلــى أنـــه ليــس ثمة تجانس في تعريف الفائدة في التشريعات المحلية. |
It was suggested that a paper on the general definition of interest and on the role of interest in Islamic sharia would be useful to the Committee. | UN | وأُشير إلى أن اللجنة ستستفيد من تقديم ورقة تتناول التعاريف العامة للفائدة ودور الفائدة في الشريعة الإسلامية. |
In the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Switzerland, the central banks also lowered interest rates in early 2001 to support economic activity. | UN | ففي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وفي سويسرا، قامت المصارف المركزية كذلك بخفض أسعار الفائدة في أوائل عام 2001 لدعم النشاط الاقتصادي. |
Higher interest rates in some Asian host countries encouraged dollar-denominated borrowing. | UN | وقد شجع ارتفاع أسعار الفائدة في بعض البلدان اﻵسيوية المضيفة على الاقتراض المحسوب بالدولار. |
Penal code provisions are of limited use in providing redress to victims of discrimination. | UN | إن أحكام قانون العقوبات محدودة الفائدة في إنصاف ضحايا التمييز. |
In our view, not only are those measures not helpful in the implementation of the Programme of Action, they will also lead to further bureaucracy within the Organization, which is already complicated. | UN | وفي رأينا، فإن تلك التدابير ليست فقط عديمة الفائدة في تنفيذ برنامج العمل، بل أنها ستقود إلى المزيد من البيروقراطية داخل المنظمة التي تتسم في الأصل بالتعقيد. |
The Panel must determine " the date the loss occurred " for the purpose of determining the appropriate exchange rate to be applied to losses stated in currencies other than in United States dollars, and with respect to the awarding of interest at a later date in accordance with Governing Council decision 16. | UN | 241- على الفريق أن يحدد " تاريخ حدوث الخسارة " لغرض تحديد سعر الصرف الواجب تطبيقه على الخسائر المذكورة بعملات غير دولار الولايات المتحدة، وفيما يتعلق بمنح الفائدة في تاريخ لاحق وفقاً لمقرر مجلس الإدارة رقم 16. |
These aspects of job classification could be of particular value in the process of preparing the proposed programme budget. | UN | وقد تكون هذه الجوانب من تصنيف الوظائف عظيمة الفائدة في عملية إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة. |
It was also offering microcredit programmes to combat poverty, and even though the experience in that sphere was recent, the successes achieved were very useful for the design of microfinancing programmes. | UN | كما تعرض الحكومة برامج للقروض المتناهية الصغر من أجل مكافحة الفقر، ورغم حداثة التجربة في هذا المجال فإن حالات النجاح التي تحققت مفيدة كل الفائدة في تصميم برامج الإقراض المتناهي الصغر. |
- Well, there's gonna be a lot more benefit in them. | Open Subtitles | حسنا، انها ستعمل يكون هناك الكثير من الفائدة في نفوسهم. |
Those new technological advances can be enormously beneficial in providing new opportunities, particularly educational opportunities, for children. | UN | ويمكن لهذه الأوجه الجديدة للتقدم التكنولوجي أن تكون عظيمة الفائدة في توفير فرص جديدة، لا سيما الفرص التعليمية للأطفال. |
The training was found to be extremely useful at a time when Sri Lanka is considering redrafting its Competition Law to include both RBPs and consumer protection. | UN | وارتئي أن التدريب كان في غاية الفائدة في وقت تنظر فيه سري لانكا في إعادة صياغة قانون المنافسة ليشمل الممارسات التجارية التقييدية وحماية المستهلك على السواء. |
Try not to see this as punishment, but rather an opportunity to prove your usefulness in these difficult times. | Open Subtitles | هذاليسنوعاًمنالعقابوإنما .. فرصة لأثبات أنكَ عديم الفائدة في الأوقات العصيبة |
With inflation forecast to remain close to the central target of 2 per cent and economic growth expected to return to trend in 2006, it can be assumed that interest rates will not be cut further in 2006. | UN | ويمكن الافتراض، باعتبار أنه من المتوقع بقاء معدل التضخم قريبا من الهدف الرئيسي وهو 2 في المائة وعودة النمو الاقتصادي إلى اتجاهه الأصلي في عام 2006، أنه لن يتواصل تخفيض أسعار الفائدة في عام 2006. |
In that regard, we propose that a relief clause be included in the lending programmes of the international financial institutions to reduce future interest on our public debt if we meet agreed goals on poverty reduction. | UN | وفي ذلك الصدد، نقترح أن يدرج شرط تخفيف الديون في برامج إقراض المؤسسات المالية الدولية، بغية خفض سعر الفائدة في المستقبل على ديوننا العامة إذا حققنا الأهداف المتفق عليها بشأن خفض الفقر. |