"الفادحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • gross
        
    • heavy
        
    • grave
        
    • flagrant
        
    • tragic
        
    • severe
        
    • enormous
        
    • great
        
    • massive
        
    • extensive
        
    • tremendous
        
    • egregious
        
    • terrible
        
    • onerous
        
    • catastrophic
        
    In reaching this decision, the Committee must take into account all relevant considerations, pursuant to paragraph 2 of article 3, including the existence of a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights. UN وللتوصل إلى هذا القرار، يجب أن تراعي اللجنة جميع الاعتبارات ذات الصلة، عملا بالفقرة ٢ من المادة ٣، بما فيها وجود نمط مستمر من انتهاكات حقوق اﻹنسان الفادحة أو الصارخة أو الجماعية.
    He also deplored the heavy toll taken on United Nations staff in Haiti. UN كما أعرب عن أسفه للخسائر الفادحة في الأرواح بين موظفي الأمم المتحدة في هايتي.
    It is therefore incumbent upon all to protect humankind from this grave disaster. UN ولذلك، فإن من واجبنا جميعاً حماية البشرية من هذه الكارثة الفادحة.
    On behalf of the members of the Asian Group, I extend our heartfelt condolences to the people and Government of Zambia on their tragic loss. UN أعرب باسم الدول الأعضاء في المجموعة الأسيوية عن خالص مشاعر العزاء والمواساة لزامبيا حكومة وشعبا على خسارتهما الفادحة.
    The fearsome threat to the very underpinnings of civilization was rebuffed, at the cost of immense common efforts and severe losses. UN وقد أمكن درأ التهديد الخطير لأسس الحضارة ذاتها بفضل الجهود المشتركة الجبارة والخسائر الفادحة.
    During this session we mourn that enormous loss for humanity and pay tribute to the memory of the victims. UN وخلال هذه الدورة نبكي تلك الخسارة الفادحة التي لحقت بالبشرية ونكرّم ذكرى الضحايا.
    The great economic losses of the most adversely affected countries, particularly mine - Turkey - still have to be addressed. UN فالخسائر الاقتصادية الفادحة التي منيت بها البلدان اﻷشد تأثرا، وخاصة بلدي، تركيا هي خسائر لم يعالج أمرها بعد.
    Clearly they provide no justification for the massive loss of life incurred in operation Cast Lead. UN ومن الجلي أنها لا توفر أي مبرر لوقوع الخسائر الفادحة في الأرواح التي تكبدها الفلسطينيون في عملية الرصاص المصبوب.
    3.3 Counsel indicates that according to reports by Amnesty International there is a consistent pattern of gross human rights violations in Tunisia. UN ٣-٣ ويشير المحامي أنه وفقا لتقارير منظمة العفو الدولية فإن هناك نمطا مطردا من الانتهاكات الفادحة لحقوق اﻹنسان في تونس.
    In practice, it is only in the event of gross negligence or serious misdemeanour that a union representative is likely to be dismissed. UN وعملياً، فإن الأخطاء المهنية الفادحة أو الخطيرة التي قد يرتكبها الممثل وحدها يمكن أن تؤدي إلى فصله.
    In order to reach its conclusion the Committee must take into account all relevant considerations, including the existence in the State concerned of a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights. UN ومن أجل التوصل إلى هذه النتيجة، يتعين على اللجنة أن تراعي جميع الاعتبارات ذات الصلة، بما فيها وجود نمط ثابت من الانتهاكات الفادحة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان في الدولة المعنية.
    The daily ransom paid in heavy human losses is submerged in a pernicious effect of habit and trivialization. UN والفدية اليومية المدفوعة بالخسائر البشرية الفادحة تكاد تضيع تحت تأثيرات التعود والابتذال المميتة.
    At the same time, China is among those countries prone to road traffic accidents, especially serious accidents with heavy casualties. UN وفي الوقت نفسه، فإن الصين في عداد البلدان المعرضة لحوادث المرور، وخاصة الحوادث الخطيرة ذات الخسائر الفادحة.
    The arms trade countless effects, including a heavy death toll. UN إن تجارة الأسلحة تحدث آثارا لا حصر لها، بما في ذلك الخسائر الفادحة في الأرواح.
    May Nasser have the strength and the courage to overcome this grave loss. UN وندعو لناصر أن تكون له القوة والشجاعة لتجاوز هذه الخسارة الفادحة.
    The scope of judicial review is limited to issues of law and flagrant errors of fact. UN ويقتصر نطاق النظر القضائي على المسائل المتعلقة بالقانون واﻷخطاء الفادحة في الوقائع.
    Now is not the time to be encumbered by the company's tragic and shameful loss of our chief technology officer. Open Subtitles الخسارة المخزية و الفادحة لرئيس القسم التكنولوجي لشركتنا
    Owing to severe damage to the school structure, the Government plans to build new schools. UN وبسبب الأضرار الفادحة التي أصابت البنية المدرسية، فإن الحكومة تخطط لبناء مدارس جديدة.
    The Nepalese people are grieved at the enormous loss of life and the extensive material devastation in Rwanda. UN ويشعر شعب نيبال بالحزن إزاء الخسارة الفادحة في اﻷرواح والخراب المادي الواسع النطاق في روندا.
    We share sentiments of sorrow and sadness with our Malaysian colleagues over this great loss. UN وإننا نشاطر زملاءنا الماليزيين مشاعر الأسى والحزن على هذه الخسارة الفادحة.
    These sanctions were imposed by the Security Council in the wake of blatant Serbian aggression against Bosnia and the massive violations of the human rights of its people. UN لقد فرض مجلس اﻷمن هذه الجـــزاءات عقب الاعتداء الصربي السافر علــــى البوسنة والانتهاكات الفادحة لحقوق الانسان لشعبها.
    There appears to be no plausible justification for the extensive damage to the flour mill if the sole objective was to take control of the building. UN ويبدو أنه ما من مبرر منطقي للأضرار الفادحة التي ألحقت بمطحن الدقيق إذا كان الهدف الوحيد منها هو السيطرة على المبنى.
    The Bahamas extends its deepest condolences to the Haitian nation for the tremendous and sad loss of life. UN وتتقدم جزر البهاما بتعازيها الحارة إلى شعب هايتي على الخسائر الفادحة والمحزنة في الأرواح.
    egregious wrongs compel action. UN الأخطاء الفادحة تجبر على اتخاذ إجراءات حيالها.
    So impressive of you, I thought, to hold such an event so soon after your terrible loss. Open Subtitles انتي مبهرة جدا, اعتقدتُ ان تقيمي مثل هذا الحدث الرائع بالرغم من خسارتك الفادحة
    We are particularly impressed that the Secretary-General is able to produce such a package barely six months after assuming his onerous responsibilities. UN ومما يثير إعجابنا بصفة خاصة أن يتمكن اﻷمين العام من تقديم هذه الصفقة ولم تكد تمضي ستة شهور منذ تقلده مسؤولياته الفادحة.
    OECD How to deal with catastrophic losses which create fluctuation in output of insurance to the point of making it negative. UN كيفية معالجة الخسائر الفادحة الناجمة عن الكوارث والمفضية إلى حدوث تقلبات في ناتج التأمين إلى حد جعله سلبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus