"الفارق الزمني بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • time lag between
        
    • the difference in time between
        
    • time gap between
        
    The time lag between the month of survey and date of implementation of survey results ranged between 3 to 10 months. UN وتراوح الفارق الزمني بين الشهر الذي جرت فيه الدراسة الاستقصائية وتاريخ تطبيق نتائجها بين ثلاثة أشهر وعشرة أشهر.
    In Malawi's experience, the time lag between selection and deployment had been unpleasantly long. UN وتدل تجربة ملاوي على أن الحال جرى على أن الفارق الزمني بين الاختيار والانتشار يكون طويلا على نحو غير مستحب.
    In ICTY, the average time lag between commencement of investigations and confirmation of indictments in the 25 cases of public indictments has been 12 months, an acceptable standard. UN وفي المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، بلغ متوسط الفارق الزمني بين بدء التحقيقات وتأييد قرارات الاتهام في 25 قضية من الدعاوى المشمولة بقرارات الاتهام العامة متوسطا مقبولا هو 12 شهرا.
    Where the start of the consideration of information by the expert review team is delayed due to the Party giving shorter notice than provided in paragraph 9, the expert review team may extend the time in paragraph 10 (a) up to the difference in time between the period for notification in paragraph 9 and the actual notification given by the Party. UN 12- فيما لو تأخر بدء النظر في المعلومات من جانب فريق خبراء الاستعراض بسبب تقديم الطرف إخطاراً قبل مدة أقصر من تلك الواردة في الفقرة 9، جاز لفريق خبراء الاستعراض تمديد المهلة الزمنية الواردة في الفقرة 10(أ) لتغطية الفارق الزمني بين فترة الإخطار المحددة في الفقرة 9 والإخطار الفعلي المقدم من الطرف.
    (b) Proposing ways and means to create partnerships in technology research and development in order to reduce the time gap between development and application. UN )ب( اقتراح سبل ووسائل ﻹنشاء شراكات في البحث والتطوير المتصلين بالتكنولوجيا لتقليل الفارق الزمني بين الاستحداث والتطبيق.
    The Committee agrees that the time lag between the listing of an individual or entity and the issuance of the corresponding special notice should be reduced to the greatest extent possible. UN وتوافق اللجنة على أن الفارق الزمني بين إدراج فرد أو كيان في القائمة وبين إصدار النشرة الخاصة بهذه المسألة ينبغي تقليصه إلى أدنى حد ممكن.
    As outlined in paragraph 39 of the statement of the Secretary-General, this differs from the Commission's estimate of $46.8 million owing to the time lag between the two calculations and a difference in the assumptions used. UN وعلى النحو الوارد في الفقرة 39 من بيان الأمين العام، يعزى الفرق بين هذا المبلغ وتقديرات اللجنة المحددة بمبلغ 46.8 مليون دولار إلى الفارق الزمني بين الحسابين والاختلاف في الافتراضات المستخدمة.
    Given the value of special notices to States, it is important to minimize the time lag between a decision being taken by the Committee to add a name to its List and the publication of the corresponding notice. UN ونظرا لقيمة النشرات الخاصة للدول، من المهم التقليل إلى الحد الأدنى من الفارق الزمني بين وقت اتخاذ اللجنة قرارا بإضافة اسم لقائمتها ووقت إعلان النشرة ذات الصلة.
    The backlog arises from two sources. Firstly, a time lag between the transaction being recorded in the UNDP Field Office and the receipt of details for processing at UNIDO and secondly, insufficient information being received by UNIDO to facilitate accurate recording. UN والكمية المتراكمة من القسائم غير المسواة يعود منشؤها إلى أمرين: أولا، الفارق الزمني بين تسجيل المعاملة في مكاتب اليونديب الميدانية وبين تلقي اليونيدو للتفاصيل بغرض تجهيزها، وثانيا المعلومات غير الكافية التي تتلقاها اليونيدو لتيسير التسجيل الصحيح.
    14. Unit coordinators and programme management officers have been instructed to reduce the time lag between operational closure and financial closure of projects. UN 14- صدرت تعليمات لمنسقي الوحدات وموظفي إدارة البرامج بتقليل الفارق الزمني بين الإغلاق التشغيلي والإغلاق المالي للمشاريع.
    (c) time lag between the end of the year covered and the publication date of the relevant volume will not exceed 18 months UN (ج) لا يتجاوز الفارق الزمني بين نهاية السنة المشمولة بحولية الأمم المتحدة وتاريخ نشر المجلد ذي الصلة منها 18 شهرا
    (c) The time lag between the end of the year covered and the publication date of the relevant volume will not exceed 18 months UN (ج) لا يتجاوز الفارق الزمني بين نهاية السنة المشمولة بحولية الأمم المتحدة وتاريخ نشر المجلد ذي الصلة منها 18 شهرا
    (c) time lag between the end of the year covered and the publication date of the relevant volume will not exceed 18 months UN (ج) لا يتجاوز الفارق الزمني بين نهاية السنة المشمولة بحولية الأمم المتحدة وتاريخ نشر المجلد ذي الصلة منها 18 شهرا
    (c) time lag between the end of the year covered and the publication date of the relevant volume will not exceed 18 months UN (ج) لا يتجاوز الفارق الزمني بين نهاية السنة المشمولة بحولية الأمم المتحدة وتاريخ نشر المجلد ذي الصلة 18 شهرا
    Amy is studying the time lag between intent and awareness, and I realized that applies to the measurement problem in quantum mechanics. Open Subtitles ‫(ايمي) تدرس الفارق الزمني بين النيه والوعي وأدركت ان ذلك يتطبق علي مشكله القياس في ميكانيكا الكم
    Firstly, because of the time lag between the first use of illicit drugs and the first need for treatment (often amounting to several years), treatment demand data cannot serve as an indicator for the most recent developments in drug abuse. UN أولا، لا يمكن استخدام بيانات طلب العلاج كمؤشر على أحدث التطورات في تعاطي المخدّرات بسبب الفارق الزمني بين أول استخدام للمخدّرات غير المشروعة وأول إحساس بالحاجة إلى العلاج (كثيرا ما يبلغ عدة سنوات).
    (d) Incorporate into its contributions tracking system an indicator to assess the time lag between the due date and payment of contributions, and formalize the payment-due dates of pledged contributions into contractual agreements (para. 42); UN (د) إدراج مؤشر في نظامها لتعقب الاشتراكات من أجل تقييم الفارق الزمني بين حلول موعد الاشتراكات وتاريخ دفعها، وتدوين مواعيد استحقاق دفع التبرعات المتعهد بها في اتفاقات تعاقدية (الفقرة 42).
    160. In its previous report on cross-cutting issues, the Advisory Committee set out its observations and recommendations relating to the impact on peacekeeping budgets of the time lag between budget preparation and the start of the financial period. UN 160 - قدمت اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق بشأن المسائل الشاملة المتصلة بعمليات حفظ السلام، ملاحظاتها وتوصياتها في ما يتعلق بالأثر المترتب في ميزانيات حفظ السلام على الفارق الزمني بين وقت إعداد الميزانية وبدء الفترة المالية.
    Where the start of the consideration of information by the expert review team is delayed due to the Party giving shorter notice than provided in paragraph 155, the expert review team may extend the time in paragraph 156 (a) up to the difference in time between the period for notification in paragraph 155 and the actual notification given by the Party. UN 158- فيما لو تأخر بدء النظر في المعلومات من جانب فريق خبراء الاستعراض بسبب تقديم الطرف إخطاراً قبل مدة أقصر من تلك الواردة في الفقرة 155، جاز لفريق خبراء الاستعراض تمديد المهلة الزمنية الواردة في الفقرة 156(أ) لتغطية الفارق الزمني بين فترة الإخطار المحددة في الفقرة 155 والإخطار الفعلي المقدم من الطرف.
    Where the start of the consideration of information by the expert review team is delayed due to the Party giving shorter notice than provided in paragraph 155 above, the expert review team may extend the time in paragraph 156 (a) up to the difference in time between the period for notification in paragraph 155 and the actual notification given by the Party. UN 158- فيما لو تأخر بدء النظر في المعلومات من جانب فريق خبراء الاستعراض بسبب تقديم الطرف إخطاراً قبل مدة أقصر من تلك الواردة في الفقرة 155 أعلاه، جاز لفريق خبراء الاستعراض تمديد المهلة الزمنية الواردة في الفقرة 156(أ) لتغطية الفارق الزمني بين فترة الإخطار المحددة في الفقرة 155 والإخطار الفعلي المقدم من الطرف.
    (b) The time gap between the start of a mission and the approval of cost estimates; UN )ب( الفارق الزمني بين بداية البعثة والموافقة على تقديرات التكلفة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus