"الفارون" - Traduction Arabe en Anglais

    • fleeing
        
    • fugitives
        
    • deserters
        
    • runaway
        
    • fugitive
        
    • who had fled
        
    Migrants and asylum-seekers fleeing recent events in North Africa UN المهاجرون وملتمسو اللجوء الفارون من الأحداث الأخيرة في شمال أفريقيا
    Persons who are fleeing for their lives do not stop to collect the audit records. UN فالأشخاص الفارون لانقاذ حياتهم لا يتوقفون لجمع سجلات موثقة.
    Persons fleeing East Timor report having been subjected to extreme intimidation and acts of violence. UN ويقول الفارون من تيمور الشرقية إنهم تعرضوا لتخويف شديد وأعمال عنف.
    According to witnesses, the fugitives were surprised by the Atlacatl Battalion unit. UN ووفقا لما يقوله الشهود، فقد فوجئ الفارون بالوحدة التابعة لكتيبة أتلاكاتل.
    The deserters receive the protection of DAF, which refuses to heed appeals from EDF to return them. UN ويحصل الفارون على حماية القوات المسلحة الجيبوتية التي ترفض الاستجابة إلى نداءات قوات الدفاع الإريترية بإعادتهم.
    In Cuba today, the runaway slave and the hiding place are symbols of an entire people's struggle for its independence and sovereignty. UN وفي كوبا التي نعرفها اليوم أصبحت عبارتا " الرقيق الفارون " و " أماكن اختفاء الرقيق " رمزين لكفاح شعب بأكمله في سبيل نيل الاستقلال والسيادة.
    If the nationality of fugitive foreigners found in the territory of the Republic of Korea or the place where they committed a crime is not a country with which Korea has concluded a bilateral extradition treaty, the Republic of Korea may extradite those fugitives to the relevant country on the basis of reciprocity. UN فإذا كان الأجانب الفارون الذين يتم العثور عليهم في إقليم جمهورية كوريا لا يحملون جنسية بلد أبرمت معه كوريا معاهدة ثنائية لتسليم المجرمين، أو كان مكان ارتكاب الجريمة لا يقع في إحدى هذه البلدان، يمكن لجمهورية كوريا أن تسلم هؤلاء الفارين للبلد المعني على أساس مبدأ المعاملة بالمثل.
    Who is then fuelling crime? fleeing refugees or failing governments? UN فمن إذن هو الذي يذكي نار الجريمة؟ اللاجئون الفارون أم الحكومات المتقاعسة؟
    Migrants and asylum-seekers fleeing recent events in North Africa UN المهاجرون وملتمسو اللجوء الفارون من الأحداث الأخيرة في شمال أفريقيا
    Migrants and asylum seekers fleeing from events in North Africa UN المهاجرون وطالبو اللجوء الفارون من الأحداث الجارية في شمال أفريقيا
    Migrants and asylum-seekers fleeing recent events in North Africa UN المهاجرون وملتمسو اللجوء الفارون من الأحداث الأخيرة في شمال أفريقيا
    18. fleeing civilians were subjected to various forms of harassment, including military assaults and attacks by Croatian civilians. UN ١٨ - وتعرض المدنيون الفارون للمضايقات بشتى أشكالها، بما فيها هجمات عسكرية واعتداءات من المدنيين الكـروات.
    Most houses left behind by the fleeing Muslims were badly damaged by the military and looting neighbours. UN وقد تعرض معظم المنازل التي هجرها المسلمون الفارون ﻷضرار شديدة على أيدي العسكريين وﻷعمال نهب من اﻷحياء المجاورة.
    The situation forced the fleeing Burundis to compete for limited basic services with refugees who had fled the country previously due to ethnic tensions in earlier years. UN ونتيجة لهذه الحالة اضطر البورونديون الفارون الى التنافس على الخدمات اﻷساسية المحدودة مع اللاجئين الذين سبق لهم أن هربوا من البلد سابقا بسبب التوترات الاثنية في السنوات السابقة.
    Without the critical support of States, and in particular from the former Yugoslavia, these fugitives will not be brought to justice. UN وما لم يتوافر دعم الدول الحاسم، ولا سيما الدعم من جانب يوغوسلافيا السابقة، فلن يُجلب هؤلاء الفارون إلى ساحة العدالة.
    The Committee understands that the problem for the Tribunal is related to obtaining cooperation of States where fugitives may be located. UN وعلى حد علم اللجنة فإن المشكلة التي تواجهها المحكمة ترتبط بالحصول على تعاون الدول التي قد يكون الفارون موجودين فيها.
    Members of this organization who are fugitives from justice: UN *الفارون من وجه العدالة من أعضاء هذا التنظيم
    Decree No. 115 has explicit retroactive effect, but is to be suspended should deserters or evaders who are at large surrender within a limited period of time. UN والقرار رقم ١١٥ ذو أثر رجعي واضح، غير أنه ينبغي وقف تنفيذه اذا سلم الفارون من الخدمة العسكرية أو المتخلفون عنها أنفسهم في غضون فترة زمنية محددة.
    Former ethnic Hema militia members and both Tutsi and Hema Congolese armed forces deserters constitute most of MRPC. UN ويشكل أعضاء سابقون في ميليشيا الهيما العرقية والجنود الفارون التوتسي والهيما من القوات المسلحة الكونغولية معظم أعضاء هذه الحركة.
    Lastly, FDLR deserters living among Congolese Hutu communities may attempt to infiltrate the process to remain in the Democratic Republic of the Congo. UN وأخيرا، قد يحاول الفارون من الخدمة في القوات المسلحة الكونغولية الذين يعيشون داخل مجتمعات الهوتو المحلية الكونغولية التسلل إلى العملية من أجل البقاء في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In today's Cuba, the cimarrón -- the runaway slave -- and the palenque -- their hideout -- are symbols of an entire people's struggle for independence and sovereignty. UN وفي كوبا التي نعرفها اليوم، أصبحت عبارتا " الرقيق الفارون " و " أماكن اختفاء الرقيق " رمزين لكفاح شعب بكامله في سبيل الاستقلال والسيادة.
    The ICTR faces two particular challenges -- fugitive indictees and the proposed transfer of cases to Rwanda. UN وتواجه المحكمة الدولية لرواندا تحديين جديرين بالذكر - الفارون الذين صدرت ضدهم لوائح اتهام وإحالة القضايا المقترحة إلى رواندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus