"الفاصلة والمنطقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • separation and
        
    During periods of intensive shelling by the Syrian armed forces of villages in the areas of separation and limitation on the Bravo side, local inhabitants fled, moving to safer areas in the area of separation and limitation, at times seeking shelter in the vicinity of United Nations positions 68, 69 and 80. UN وخلال فترات القصف المكثف الذي شنته القوات المسلحة السورية على قرى في المنطقة الفاصلة والمنطقة المحدودة السلاح على الجانب برافو، لاذ السكان المحليون بالفرار إلى مناطق أكثر أمنا في المنطقة الفاصلة والمنطقة المحدودة السلاح، وفزعوا أحيانا إلى المناطق المحيطة بمواقع الأمم المتحدة 68 و 69 و 80.
    UNDOF observed one tank controlled by armed groups moving between the areas of separation and the limitation in the vicinity of Ruihinah, Bir Ajam and Braika. UN ولاحظت القوةُ وجود دبابة تسيطر عليها الجماعات المسلحة تتحرك بين المنطقة الفاصلة والمنطقة المحدودة السلاح بالقرب من رويحينة وبئر عجم وبريقة.
    Furthermore, given the changing nature of the area of separation and areas of limitation as a result of the rapid growth of the civilian population, it is necessary to update the geographic information system and mapping system on an ongoing basis, which can be accomplished only through the input of accurate information gathered locally on the ground. UN وعلاوة على ذلك، اعتبارا للطابع المتغير للمنطقة الفاصلة والمنطقة المحدودة السلاح بسبب سرعة نمو السكان المدنيين، صار من اللازم تحديث نظام رسم الخرائط باستخدام المعلومات الجغرافية على أساس مستمر، وهو الأمر الذي لا سبيل إلى تحقيقه إلا بإدخال معلومات دقيقة مستمدة محليا وعلى أرض الواقع.
    Restrictions on the movement of UNDOF and Observer Group Golan in the areas of separation and limitation have increased as a result of continuing clashes between the Syrian armed forces and armed members of the opposition and other armed groups, disrupting the supply lines to UNDOF positions in the southern part of the area of separation. UN وقد ازدادت القيود المفروضة على تنقل القوة وفريق مراقبي الجولان في المنطقة الفاصلة والمنطقة المحدودة السلاح نتيجةً لاستمرار الاشتباكات بين القوات المسلحة السورية ومسلحي المعارضة والجماعات المسلحة الأخرى، مما أدى إلى تعطيل خطوط الإمداد لمواقع القوة في الجزء الجنوبي من المنطقة الفاصلة.
    During periods of intensive fighting between the Syrian armed forces and armed members of the opposition and other armed groups, local inhabitants of areas under fire fled to safer areas in the area of separation and limitation. UN وفي فترات القتال المكثف بين القوات المسلحة السورية ومسلحي المعارضة والجماعات المسلحة الأخرى، فر السكان المحليون من المناطق التي تعرضت للقصف واتجهوا إلى مناطق أكثر أمنا في المنطقة الفاصلة والمنطقة المحدودة السلاح.
    44. The primary responsibility for the safety and security of United Nations personnel in the areas of separation and limitation on the Bravo side rests with the Government of the Syrian Arab Republic. UN ٤٤ - وتقع على عاتق حكومة الجمهورية العربية السورية المسؤوليةُ الرئيسية عن سلامة أفراد الأمم المتحدة وأمنهم في المنطقة الفاصلة والمنطقة المحدودة السلاح على الجانب برافو.
    On 17 December, the Council received a briefing from the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, Hervé Ladsous, on UNDOF activities and the incidents that had occurred in the areas of separation and limitation. UN وفي 17 كانون الأول/ديسمبر، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها إيرفي لادسو، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، بشأن أنشطة قوة فض الاشتباك والأحداث التي وقعت في المنطقة الفاصلة والمنطقة المحدودة السلاح.
    12. A number of incidents occurred in the areas of separation and limitation on the Bravo side, placing the safety and security of UNDOF personnel and assets at substantial risk. UN 12 - وقد وقع عدد من الحوادث في المنطقة الفاصلة والمنطقة المحدودة السلاح على الجانب " برافو " ، وهو أمر يعرّض سلامة وأمن أفراد القوة وأصولها لخطر كبير.
    In the consultation of the whole on 17 December, the Security Council received a briefing from the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations on UNDOF activities and the incidents that had occurred in the areas of separation and limitation. UN واستمع مجلس الأمن، أثناء المشاورات التي عقدها بكامل هيئته في 17 كانون الأول/ديسمبر، إلى إحاطة قدمها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام بشأن أنشطة القوة والحوادث التي وقعت في المنطقة الفاصلة والمنطقة المحدودة السلاح.
    Of particular note, on 22 June, fire from the Bravo side killed a civilian and injured others on the Alpha side and, in retaliation, the Israel Defense Forces (IDF) fired into the area of separation and limitation on the Bravo side, resulting in the death and injury of Syrian armed forces personnel. UN وتجدر الإشارة على وجه الخصوص إلى أن نيران أُطلقت في 22 حزيران/يونيه من الجانب برافو قتلت مدنياً واحداً وجرحت آخرين في الجانب ألفا، وأن جيش الدفاع الإسرائيلي ردّ على ذلك بإطلاق نيران صوب المنطقة الفاصلة والمنطقة المحدودة السلاح على الجانب برافو، مما أسفر عن قتل وجرح أفراد من القوات المسلحة السورية.
    36. The primary responsibility for the safety and security of United Nations personnel in the areas of separation and limitation on the Bravo side rests with the Government of the Syrian Arab Republic. I again call upon that Government fully to facilitate the efforts of UNDOF to continue implementing its mandate safely and securely. UN 36 - وحكومة الجمهورية العربية السورية هي المسؤول الأول عن سلامة وأمن أفراد الأمم المتحدة في المنطقة الفاصلة والمنطقة المحدودة الأسلحة في الجانب برافو، وإني أدعو مجددا الحكومة السورية أن تُيسر تماما جهود القوة الرامية إلى مواصلة تنفيذ ولايتها في أمن وأمان.
    During periods of intensive shelling by the Syrian armed forces in late July and early August in the general area encompassing the villages of Saida, Al Magles, Lukarsi and Brudjum, located in the areas of separation and limitation on the Bravo side, local inhabitants fled the villages in a westerly direction, taking shelter in the vicinity of United Nations position 85. UN وخلال فترات القصف المكثف الذي قامت به القوات المسلحة العربية السورية في أواخر تموز/يوليه وأوائل آب/أغسطس في المنطقة العامة التي تشمل قرى صيدا والمجلس والكرسي وبئر عجم، الواقعة في المنطقة الفاصلة والمنطقة المحدودة السلاح على الجانب برافو، فر السكان المحليون من القرى تجاه الغرب للاحتماء في المنطقة المحيطة بالموقع رقم 85 التابع للأمم المتحدة.
    He highlighted the incidents of 18 and 19 March when, following the explosion of an improvised explosive device on the Alpha side of the separation line that had wounded four Israeli soldiers, the Israel Defense Forces had fired into the area of separation and limitation on the Bravo side, qualifying them as the most significant violations since the conclusion of the Disengagement Agreement. UN وركَّز على الحادثتين اللتين وقعتا في 18 و 19 آذار/مارس، عندما أطلق جيش الدفاع الإسرائيلي النار على المنطقة الفاصلة والمنطقة محدودة السلاح على الجانب " برافو " ، وذلك في إثر إصابة أربعة جنود إسرائيليين بجروح جراء انفجار جهاز منفجر يدوي الصنع على الجانب " ألفا " من الخط الفاصل، معتبرا أن هاتين الحادثتين تمثلان أهم الانتهاكات منذ إبرام اتفاق فض الاشتباك.
    20. In view of the population growth and multiple construction developments in the area of separation and area of limitation, the expansion of agricultural and cattle grazing areas, and an overall increase in civilian activities, UNDOF continued its efforts as a matter of course to liaise with local authorities and civilians to explain the mission's mandate and activities. UN 20 - وبالنظر إلى النمو السكاني وأعمال التشييد المتعددة في المنطقة الفاصلة والمنطقة المحدودة السلاح واتساع رقعة الأراضي المزروعة ومناطق رعي الماشية إضافة إلى الزيادة في الأنشطة المدنية بوجه عام، واصلت قوة الأمم المتحدة، كما هو متوقع، جهودها الهادفة إلى الاتصال بالسلطات المحلية والمدنيين لشرح ولاية البعثة وأنشطتها.
    The Under-Secretary-General noted that the Secretary-General had reflected in his report (S/2012/897) that the situation in the UNDOF area of operations had evolved owing to the domestic instability in the Syrian Arab Republic, as demonstrated by the military activities and security incidents in the area of separation and limitation. UN وأشار وكيل الأمين العام إلى أن الأمين العام كان قد بيّن في تقريره (S/2012/897) أن الحالة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة لفض الاشتباك قد تطورت نظرا لعدم الاستقرار الداخلي في الجمهورية العربية السورية، على نحو ما تبرهن عليه الأنشطة العسكرية والحوادث الأمنية في المنطقة الفاصلة والمنطقة المحدودة السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus