"الفاعلة الرئيسية الأخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • other key actors
        
    • other major actors
        
    • other key players
        
    • other major players
        
    Dialogue with Member States and other key actors will also help to map civilian capacity and track long-term commitment to filling the gaps. UN كما يساعد الحوار مع الدول الأعضاء والجهات الفاعلة الرئيسية الأخرى على تحديد القدرات المدنية وتتبع الالتزام بسد الثغرات في الأجل الطويل.
    We must listen to other key actors and interact with them outside the Assembly. UN علينا أن نستمع إلى الأطراف الفاعلة الرئيسية الأخرى خارج الجمعية العامة وأن نتفاعل معها.
    other key actors, including businesses and the media, should also be involved and informed, as they were crucial in preventing illnesses and ensuring the greatest degree of access to health. UN وينبغي للأطراف الفاعلة الرئيسية الأخرى أيضاً، ومنها مؤسسات الأعمال ووسائط الإعلام، أن تُشرَك وأن تُعلَم، لأن دورها حاسم في الوقاية من المرض وضمان فرص أكبر للحصول على الخدمات الصحية.
    It was cooperating closely with all stakeholders to develop a virtual knowledge platform for Member States and other major actors. UN وهي تتعاون بشكل وثيق مع جميع الأطراف المؤثرة لتطوير منبر للمعارف الأثيرية للدول الأعضاء والأطراف الفاعلة الرئيسية الأخرى.
    In this context, the United Nations should further develop frameworks and institutional arrangements that would allow it to intensify its collaboration with ECOWAS and other major actors in the subregion with regard to conflict resolution and management and in addressing other major issues. UN وفي هذا السياق، ينبغي للأمم المتحدة أن تضع كذلك أطرا وترتيبات مؤسسية تمكنها من تكثيف تعاونها مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجهات الفاعلة الرئيسية الأخرى في المنطقة دون الإقليمية فيما يتعلق بحل النزاعات وإدارتها ومعالجة قضايا رئيسية أخرى.
    other key players must now make an appropriate contribution too. UN ويجب على العناصر الفاعلة الرئيسية الأخرى أن تقدِّم الآن إسهاماً ملائماً أيضاً.
    However, the Council's efforts as a channel of information for other key actors in the system were appreciated and helped avoid a proliferation of documents. UN بيد أن الجهود التي يبذلها المجلس كقناة لإيصال المعلومات للجهات الفاعلة الرئيسية الأخرى في النظام هي محل تقدير ومن شانها أن تساعد على تجنب تكاثر الوثائق.
    The network is designed to share information within and between European Union member States, other key actors and the European Council secretariat. UN والغرض من هذه الشبكة هو تبادل المعلومات على نطاق الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وفيما بينها والجهات الفاعلة الرئيسية الأخرى وأمانة المجلس الأوروبي.
    It is therefore important for Governments to establish strong communication channels with lead firms and other key actors in GVCs. UN لذلك من المهم أن تحرص الحكومات على إنشاء قنوات اتصال متينة مع الشركات الرائدة والعناصر الفاعلة الرئيسية الأخرى في مجال السلاسل العالمية للقيمة.
    Bahrain will also work with other key actors within the international community to develop and strengthen human rights through the implementation of human rights principles and standards enshrined in regional and international agreements. UN وستعمل البحرين أيضاً مع الجهات الفاعلة الرئيسية الأخرى داخل المجتمع الدولي لتطوير وتعزيز حقوق الإنسان من خلال تطبيق مبادئ ومعايير حقوق الإنسان المنصوص عليها في الاتفاقات الإقليمية والدولية.
    Clearly, the private sector cannot be expected to replace other key actors in social development, most notably the State. UN وغني عن البيان أنه لا يمكن توقع حلول القطاع الخاص محل الجهات الفاعلة الرئيسية الأخرى في ميدان التنمية الاجتماعية، وأبرزها الدولة.
    It intends to establish a new structure, the Coordination nationale pour le soutien aux humanitaires et au DIS, to interact with humanitarian partners and other key actors. UN تعتزم الحكومة إنشاء هيكل جديد، يسمى الهيئة الوطنية لتنسيق الدعم المقدم إلى الأنشطة الإنسانية وإلى المفرزة الأمنية المتكاملة، للتفاعل مع الشركاء في المجال الإنساني والجهات الفاعلة الرئيسية الأخرى.
    In the circumstances, the Chief of Mission will continue to act as my Special Representative on the ground for contacts at the highest level with the two sides and other key actors on the Cyprus question. UN وفي ظل هذه الظروف، سيظل رئيس البعثة يعمل بصفته ممثلي الخاص على الأرض لإجراء الاتصالات على أرفع المستويات مع الجانبين والجهات الفاعلة الرئيسية الأخرى بشأن المسألة القبرصية.
    39. In order to develop comprehensive migration policies and working methods, it is important that IOM and UNHCR also connect with other key actors. UN 39 - ومن أجل تطوير سياسات للهجرة وطرق عمل تتسم بالشمولية، من الأهمية بمكان أن تقوم المنظمة الدولية للهجرة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتوثيق الصلة مع الجهات الفاعلة الرئيسية الأخرى.
    In order to develop comprehensive migration policies and working methods, it is important that IOM and UNHCR also connect with other key actors. UN 39- ومن أجل تطوير سياسات للهجرة وطرق عمل تتسم بالشمولية، من الأهمية بمكان أن تقوم المنظمة الدولية للهجرة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتوثيق الصلة مع الجهات الفاعلة الرئيسية الأخرى.
    In this context, the United Nations should further develop frameworks and institutional arrangements that would allow it to intensify its collaboration with ECOWAS and other major actors in the subregion with regard to conflict resolution and management and in addressing other major issues. UN وفي هذا السياق، ينبغي للأمم المتحدة أن تضع كذلك أطرا وترتيبات مؤسسية تمكنها من تكثيف تعاونها مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجهات الفاعلة الرئيسية الأخرى في المنطقة دون الإقليمية فيما يتعلق بحل النزاعات وإدارتها ومعالجة قضايا رئيسية أخرى.
    Coordination of activities in the areas of forensics and detection with IAEA and other major actors takes place regularly at the nuclear smuggling international working group and the border monitoring working group. UN وتتم أنشطة التنسيق بانتظام في مجالي الكشف والطب الشرعي مع الوكالة والجهات الفاعلة الرئيسية الأخرى في إطار الفريق العامل الدولي المعني بتهريب المواد النووية، وكذلك في إطار الفريق العامل المعني بمراقبة الحدود.
    Coordination of activities in the areas of forensics and detection with IAEA and other major actors takes place regularly at the nuclear smuggling international working group and the border monitoring working group. UN وتتم أنشطة التنسيق بانتظام في مجالي الكشف والطب الشرعي مع الوكالة والجهات الفاعلة الرئيسية الأخرى في إطار الفريق العامل الدولي المعني بتهريب المواد النووية، وكذلك في إطار الفريق العامل المعني بمراقبة الحدود.
    Prefects, traditional leaders, religious leaders, landowners and other key players from local communities receive training on gender issues and women's access to land. UN القيام منذ عام 2011 بتدريب وتوعية المحافظين والزعماء التقليديين والزعماء الدينيين ومُلاك الأراضي والأطراف الفاعلة الرئيسية الأخرى في المجتمعات المحلية بقضايا الجنسين وإمكانية حصول المرأة على الأراضي.
    We shared our organizational learning with the other key players to ensure children were involved and provided with the opportunity to voice their opinions in an appropriate and child-friendly manner. UN وتبادلنا معارفنا التنظيمية مع الجهات الفاعلة الرئيسية الأخرى لضمان مشاركة الأطفال وتوفير الفرصة لهم للتعبير عن آرائهم بطريقة لائقة ومريحة للأطفال.
    That would include much more streamlining; a clear agreement with the World Bank, the global funds and other major players on a sensible division of labour; and more stable and predictable funding. UN ومن شأن ذلك أن يتضمن قدرا أكبر من التبسيط؛ واتفاقا واضحا مع البنك الدولي والصناديق العالمية والأطراف الفاعلة الرئيسية الأخرى بشأن تقسيم معقول للعمل؛ وتمويلا أكثر استقرارا ويمكن التنبؤ به بقدر أكبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus