"الفاعلة الرئيسية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • key actors in
        
    • major players in
        
    • key players in
        
    • principal actors in
        
    • main actors in
        
    • main actors of
        
    • main actor in
        
    • main players in
        
    • major actors in
        
    • lead actor in
        
    • key player in
        
    • principal player in
        
    • major stakeholders in
        
    • major actors on
        
    • main stakeholders in
        
    Those frameworks and tools spell out the specific accountabilities of all key actors in the management of the resident coordinator system. UN وتحدد هذه الأطر والأدوات المسؤوليات المحددة لجميع الجهات الفاعلة الرئيسية في مجال إدارة نظام المنسقين المقيمين.
    V. Global funds major players in health and environment funding UN الجهات الفاعلة الرئيسية في مجال تمويل البيئة والصحة
    Member States would remain the key players in this process. UN وستظل الدول الأعضاء الجهة الفاعلة الرئيسية في هذه العملية.
    The Spanish Agency for International Development Cooperation has been working to secure such recognition for some years in conjunction with the principal actors in education in various countries such as Panama, Paraguay and Peru. UN وما فتئت الوكالة الإسبانية للتعاون الإنمائي الدولي تعمل منذ عدة سنوات على كفالة هذا الاعتراف، إلى جانب الجهات الفاعلة الرئيسية في المجال التعليمي في بعض البلدان مثل بنما وباراغواي وبيرو.
    The main actors in this work are Parties, the secretariat, relevant international organizations and initiatives, and the private sector. UN 13- والجهات الفاعلة الرئيسية في هذا العمل هي الأطراف، والأمانة، والمنظمات والمبادرات الدولية ذات الصلة، والقطاع الخاص.
    :: X countries to have created a national platform to promote sustainable construction, bringing together the main actors of the sector; UN :: أن يقوم خاء من البلدان بإنشاء منبر وطني للترويج للبناء المستدام يضم جميع الجهات الفاعلة الرئيسية في هذا القطاع؛
    key actors in the UNDP accountability universe UN الجهات الفاعلة الرئيسية في مجال المساءلة لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    This is intended to bring together all the key actors in particular country situations to identify and develop a greater coherence of approach. UN ويرمي هذا البرنامج إلى الجمع بين جميع الجهات الفاعلة الرئيسية في حالات قطرية معينة لتحديد النهج المتبع وزيادة تماسكه.
    Non-governmental organizations, both local and international, will be key actors in the follow-up to and implementation of the Conference's recommendations. UN وستكون المنظمات غير الحكومية، المحلية والدولية على السواء، العناصر الفاعلة الرئيسية في متابعة وتنفيذ توصيات المؤتمر.
    That means that rural dwellers, who are major players in an unorganized informal sector, receive no social security benefits. UN ولذلك فإن السكان الريفيين، وهم العناصر الفاعلة الرئيسية في القطاع غير النظامي وغير المنظم، لا يستفيدون من هذه الخدمات.
    Some 50 per cent, however, said that the roles of the major players in the staff selection system were clear. UN ومع ذلك، ذكر نحو 50 في المائة أن أدوار الجهات الفاعلة الرئيسية في نظام اختيار الموظفين واضحة.
    Member States would remain the key players in this process. UN وستظل الدول الأعضاء الجهة الفاعلة الرئيسية في هذه العملية.
    However there have been some concerns raised on certain provisions of this Act and the government is working on appropriate amendment in collaboration with key players in the media industry to ensure media freedom. UN غير أنه أثيرت بعض الشواغل بشأن أحكام معينة في هذا القانون، وتعكف الحكومة على إدخال التعديلات المناسبة بالتعاون مع الأطراف الفاعلة الرئيسية في قطاع الإعلام بغية ضمان حرية وسائط الإعلام.
    principal actors in the fight against excision UN الأطراف الفاعلة الرئيسية في مكافحة ختان الإناث
    OF THE principal actors in THE GLOBALIZATION PROCESS: UN للجهات الفاعلة الرئيسية في عملية العولمة:
    The main actors in this work are Parties, the secretariat, relevant international organizations and initiatives, and the private sector. UN 13- والجهات الفاعلة الرئيسية في هذا العمل هي الأطراف، والأمانة، والمنظمات والمبادرات الدولية ذات الصلة، والقطاع الخاص.
    The main actors in this work are Parties, the secretariat, relevant international organizations and initiatives, and the private sector. UN 13- والجهات الفاعلة الرئيسية في هذا العمل هي الأطراف، والأمانة، والمنظمات والمبادرات الدولية ذات الصلة، والقطاع الخاص.
    It also recommended opening its debates to experts and the main actors of civil society in the field of social development. UN وكذلك أوصت بفتح أبواب المناقشات في ميدان التنمية الاجتماعية أمام الخبراء والجهات الفاعلة الرئيسية في المجتمع المدني.
    The French State was the main actor in the process and could not limit itself to the role of arbiter between two parties. UN والدولة الفرنسية هي الجهة الفاعلة الرئيسية في هذه العملية ولا يمكن أن تقصر نفسها على دور الحكم بين الجانبين.
    However, we feel that the main players in the United Nations system are Governments, and that should continue to be the case. UN لكننا نرى أن الحكومات هي الأطراف الفاعلة الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة، ويجب أن تستمر كذلك.
    Disarmament is a part of the multilateral agenda that, by its very nature, requires decisive leadership on the part of major actors in the international community. UN إن نزع السلاح جزء من جدول الأعمال المتعدد الأطراف، الذي يتطلب، بحكم طبيعته، قيادة حاسمة من جانب الأطراف الفاعلة الرئيسية في المجتمع الدولي.
    We also believe that there is no gainsaying the fact that the lead actor in any post-conflict peacebuilding situation must be the nation concerned. UN ونرى أيضا أنه لا سبيل إلى إنكار أن الجهة الفاعلة الرئيسية في أي حالة لبناء السلام بعد انتهاء الصراع، لا بد وأن تكون هي الدولة المعنية.
    UNDP is a key player in all three global funds under review. UN والبرنامج الإنمائي من الجهات الفاعلة الرئيسية في جميع الصناديق العالمية الثلاثة قيد الاستعراض.
    In this context, we believe that the United Nations not only must be at the centre of the multilateral process, but must remain the principal player in grappling with important global issues. UN وفي هذا السياق، نرى ألا تكون الأمم المتحدة في مركز العملية المتعددة الأطراف فحسب، بل يجب أن تظل هي الجهة الفاعلة الرئيسية في معالجة المسائل العالمية الهامة.
    The present document is a summary of the report produced as a result of a long process of consultation with the major stakeholders in the field of desertification control in Burkina Faso. UN هذه الوثيقة حصيلة التقرير الناتج عن عملية تشاور طويلة مع الجهات الفاعلة الرئيسية في مكافحة التصحر في بوركينــا فاصو.
    I hope that this meeting will increase the engagement of the major actors on this issue at the highest institutional and political levels of this Organization. UN وآمل أن يعزز هذا الاجتماع مشاركة الجهات الفاعلة الرئيسية في هذه المسألة على أعلى المستويات المؤسسية والسياسية لهذه المنظمة.
    For five years, he dedicated himself to setting up the Fondation internationale carrefour and preparing it to become one of the main stakeholders in international development. UN وسخّر مؤهلاته طيلة خمس سنوات لإنشاء مؤسسة كارفور الدولية لكي تصبح إحدى الجهات الفاعلة الرئيسية في التنمية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus