"الفاعلة في القطاع الخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • private actors
        
    • private sector actors
        
    • private sector players
        
    • the actions of private-sector agents
        
    • private agents
        
    • private-sector actors
        
    • private sector operators and
        
    He suggested that the language in the penultimate sentence of the paragraph should be expanded to cover private actors as well. UN وقد اقترح توسيع الصياغة اللغوية في الجملة ما قبل الأخيرة من الفقرة لتشمل الجهات الفاعلة في القطاع الخاص أيضا.
    private actors also have a role to play in not exploiting those who are economically desperate. UN وللأطراف الفاعلة في القطاع الخاص كذلك دور تؤديه يتمثل في الكف عن استغلال من يعانون البؤس الاقتصادي.
    She indicated and welcomed the increase in cooperation between private actors, non-governmental organizations, and Government, which is a requirement for social peace and security. UN وأشارت إلى زيادة التعاون بين الجهات الفاعلة في القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والحكومة وهو شرط لتحقيق السلم والأمن الاجتماعيين، ورحبت بذلك.
    This information should be freely shared with training centres, universities and private sector actors. UN وينبغي تبادل هذه المعلومات بحرية مع مراكز التدريب والجامعات والجهات الفاعلة في القطاع الخاص.
    private sector actors also have a unique and important perspective to share. UN كما يتوفر للأطراف الفاعلة في القطاع الخاص منظور فريد ومهم يمكن الاستفادة منه.
    Sustainable development will require significant investment from international private actors UN تتطلب التنمية المستدامة مستقبلا استثمارات ضخمة من العناصر الفاعلة في القطاع الخاص الدولي
    That will require effective institutions, strong governance systems and checks and balances on private actors. UN وسيتطلب ذلك وجود مؤسسات فعالة، ونظم حوكمة قوية وفرض ضوابط وموازين على الجهات الفاعلة في القطاع الخاص.
    It was a moral and political imperative for States to engage in good governance, including by addressing the abuse of private actors. UN وإنه من واجب الدول أخلاقيا وسياسيا أن تعمل على تحقيق الحكم الرشيد، بما في ذلك التصدي لانتهاك حقوق الأطراف الفاعلة في القطاع الخاص.
    Public organizations should merge their capabilities with private actors to develop accountability frameworks that would satisfy the configuration of stakeholders of each collaborative project. UN وينبغي للمنظمات العامة أن تضمّ قدراتها إلى قدرات الجهات الفاعلة في القطاع الخاص لإقامة أطر للمساءلة تتوافق مع تركيبة أصحاب المصلحة في كل مشروع تعاوني.
    While Governments have the primary responsibility for implementing the Platform for Action and for ensuring that private actors do not violate the human rights of women and girls, there is a growing demand for private actors to be held answerable for their actions to other stakeholders. UN ورغم أن الحكومات تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ منهاج العمل وكفالة أن الجهات الفاعلة في القطاع الخاص لا تنتهك حقوق الإنسان للمرأة والفتاة، هناك طلب متزايد على أن تخضع الجهات الفاعلة في القطاع الخاص لمساءلة أصحاب المصلحة الآخرين عن الإجراءات التي تتخذها.
    The Telecommunications Regulation Authority has been established by private actors to regulate itself in the absence of a governmental body. UN وقد بادرت الجهات الفاعلة في القطاع الخاص إلى إنشاء السلطة التنظيمية للاتصالات السلكية واللاسلكية من أجل كفالة التنظيم الذاتي في غياب هيكل حكومي.
    The prohibition against discrimination, which is enshrined in the Charter of Fundamental Rights and Freedoms, extends to acts of both public and private actors in accordance with article 2 of the Convention. UN ويسري حظر التمييز، المكرس في ميثاق الحقوق والحريات الأساسية، على أفعال الأطراف الفاعلة في القطاع الخاص والقطاع العام على حد سواء وفقا للمادة 2 من الاتفاقية.
    The Committee is concerned that sufficient protection against direct and indirect discrimination by private actors regarding equal pay for work of equal value is not provided for by law. UN ويساور اللجنة القلق من أن القانون لا ينص على توفير حماية كافية من التمييز المباشر وغير المباشر من جانب الجهات الفاعلة في القطاع الخاص في ما يتعلق بالأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة.
    This in turn may be because their needs are not well understood or are insufficiently taken into account in national policies because of discriminatory practices or because of a lack of control of private actors producing or distributing food. UN وقد يعزى ذلك في المقابل إما لعدم فهم احتياجاتهم أو لعدم مراعاتها بشكل كاف في السياسات الوطنية بسبب ممارسات تمييزية أو لعدم السيطرة على الجهات الفاعلة في القطاع الخاص التي تقوم بإنتاج الغذاء وتوزيعه.
    In general, Governments were invited to focus on this area at the national level, with the support of the international community, especially the entities of the United Nations system, as well as private actors. UN وبوجه عام، دعيت الحكومات إلى التركيز على هذا المجال على المستوى الوطني، بدعم من المجتمع الدولي، وبوجه خاص كيانات منظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة في القطاع الخاص.
    :: Consider comprehensively criminalizing bribery between private sector actors. UN :: ينبغي النظر في التجريم الشامل للرشوة بين الجهات الفاعلة في القطاع الخاص.
    Another issue that has been explored is the involvement of private sector actors in labour market planning. UN ومن بين المسائل الأخرى التي جرى بحثها إشراك الأطراف الفاعلة في القطاع الخاص في تخطيط سوق العمل.
    Another issue that has been explored is the involvement of private sector actors in labour market planning. UN ومن بين المسائل الأخرى التي جرى بحثها إشراك الأطراف الفاعلة في القطاع الخاص في تخطيط سوق العمل.
    private sector actors played an important role. UN وتضطلع الجهات الفاعلة في القطاع الخاص بدور هام.
    The objective of these alliances is to reinforce the relationship between smallholder producer organizations and the key private sector players in the value chain. UN والهدف من هذه التحالفات هو تعزيز العلاقة بين منظمات صغار الملاك المنتجين والجهات الرئيسية الفاعلة في القطاع الخاص في سلسلة إضافة القيمة.
    The Committee is concerned, however, about the vulnerability of these peoples, including the Tagaeri-Taromenani peoples, particularly in connection with the State party's policies on extractive industries and the actions of private-sector agents (arts. 2 and 5). UN بيد أن اللجنة قلقة بشأن ضعف أوضاع هذه الشعوب، بمن فيها شعباً تاغايري وتارومينان، ولا سيما فيما يتعلق بالسياسات الاستخراجية للدولة الطرف والأطراف الفاعلة في القطاع الخاص (المادتان 2 و5).
    The government is promoting the market for farming inputs and technological services, establishing conditions whereby private agents and associations can thrive. UN وتسعى الدولة إلى تنمية سوق السلع والخدمات التكنولوجية الزراعية، وتهيئة الظروف المناسبة لكي تقوى الجهات الفاعلة في القطاع الخاص والنقابيون.
    The health of the economy as a whole may depend on the prices that private-sector actors pay or receive for commodities. UN ويمكن أن تعتمد صحة الاقتصاد ككل على اﻷسعار التي تدفعها أو تتلقاها الجهات الفاعلة في القطاع الخاص مقابل السلع اﻷساسية.
    The Sisters of the Good Shepherd conducted research using two complementary methodological tools: a participatory approach that involved the public administration, civil society, private sector operators and the community in Kolewzi and a community-based participatory research component, interviewing women, girls and child victims of violence and abuse. UN أجرت منظمة أخوات الراعي الصالح بحثا مستخدمة أداتين منهاجيتين متكاملتين: نهجا قائما على المشاركة يشمل الإدارة العامة، والمجتمع المدني والأطراف الفاعلة في القطاع الخاص والمجتمع المحلي في كولويزي وعنصر بحث قائم على مشاركة المجتمع المحلي، يقابل النساء، والبنات والأطفال ضحايا العنف والاستغلال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus