"الفترة الأولية من" - Traduction Arabe en Anglais

    • the initial period of
        
    In so doing, attention should be paid to ensuring that the initial period of the Decade is devoted to the creation of comprehensive and reliable databases on literacy. UN وهكذا ينبغي إيلاء الاهتمام إلى كفالة تكريس الفترة الأولية من العقد لإنشاء قواعد بيانات شاملة وموثوقة بشأن محو الأمية.
    Although the mistreatment of detainees appears to be essentially inflicted in the initial period of detention, situations of mistreatment in later stages of detention were also detected. UN وعلى الرغم من أن إساءة معاملة المحتجزين تُرتكب أساساً، على ما يبدو، في الفترة الأولية من الاحتجاز، فقد رُصدت أيضاً حالات من إساءة المعاملة في مراحل متأخرة من الاحتجاز.
    The Conference on Disarmament might similarly decide to extend the initial period of time allotted to the four core issues should prospects of success be deemed improved. UN ويمكن لمؤتمر نزع السلاح كذلك أن يقرر تمديد الفترة الأولية من الوقت المخصص للمسائل الأساسية الأربع، إن لاحت بوادر إمكانية تحقيق نجاح بشأنها.
    14. Macroeconomic performance during the initial period of the NDP was impressive. UN 14 - وكان أداء الاقتصاد الكلي خلال الفترة الأولية من سياسة التنمية الوطنية مثيرا للإعجاب.
    45. The current six-month reporting cycle proved to be useful during the initial period of the Development Account operation. UN 45 - وتبين أن إعداد تقرير كل فترة ستة أشهر حاليا مفيد خلال الفترة الأولية من عمل تنفيذ حساب التنمية.
    During the initial period of our term, we have done our best to be an active and transparent team partner in one of the most important bodies of the United Nations system. UN وفي الفترة الأولية من ولايتنا، لم ندخر جهدا لكي نشارك بشكل فعال وشفاف في فريق واحد هو من أهم الهيئات في منظومة الأمم المتحدة.
    He was apparently seized because of a call made from his mobile phone by a relative, and was held for another seven months after the initial period of incommunicado detention. UN ويبدو أن سبب اعتقاله كان راجعا إلى مكالمة من هاتفه المحمول أجراها أحد أقاربه، واحتجز سبعة أشهر إضافية بعد الفترة الأولية من الحبس الانفرادي.
    9. During the initial period of the Organization, the General Assembly adopted the budgets of the United Nations at a highly aggregated level in separate parts and sections, and at the input rather than the programme level. UN 9 - خلال الفترة الأولية من عمل المنظمة، كانت الجمعية العامة تعتمد ميزانيات الأمم المتحدة على مستوى تجميعي عال وفي أجزاء وأبواب مستقلة، وكان ذلك يتم على صعيد المدخلات لا على صعيد البرامج.
    The Office of the United Nations Resident Coordinator identified the following challenges after the initial period of the " Delivering as one " experience in Montenegro: UN وقد حدد مكتب المنسق المقيم للأمم المتحدة التحديات التالية بعد الفترة الأولية من تطبيق تجربة " توحيد الأداء " في الجبل الأسود:
    6. The new independent expert, Ms. Magdalena Sepúlveda Carmona, took up her mandate on 1 May 2008 and has engaged since then in informal consultations in order to define and elaborate her priorities and activities for the initial period of her mandate. UN 6 - وقد بدأت الخبيرة المستقلة الجديدة، السيدة ماغدالينا سيبولفيدا كارمونا، ولايتها في 1 أيار/مايو 2008، ودخلت منذ ذلك الوقت في مشاورات غير رسمية بغية تحديد وبلورة أولوياتها وأنشطتها خلال الفترة الأولية من ولايتها.
    The initial funding request represents what is achievable in the initial period of operations and includes the first phase of construction of the following: the Mission headquarters, a logistics base, three regional offices, 13 team sites, 12 military camps to accommodate uniformed personnel and airfield improvements at each of the three regional offices. UN وينطوي طلب التمويل الأولي على ما يمكن تحقيقه في الفترة الأولية من العمليات ويشمل المرحلة الأولى من تشييد ما يلي: مقر البعثة، وقاعدة للوجستيات، وثلاثة مكاتب إقليمية، و 13 موقعا من مواقع الأفرقة، و 12 مخيما عسكريا لإيواء الأفراد النظاميين، وإدخال تحسينات على المطارات في كل من المكاتب الإقليمية الثلاثة.
    UNCC has concluded, from the information received from that Government, that " the fees do not fully cover the costs of claims preparation and payment distribution,(...) the costs incurred in the initial period of the claims process are only covered much later when the preparations have been largely completed and payments have begun and accelerated. " . UN وخلصت لجنة الأمم المتحدة للتعويضات، استنادا إلى المعلومات التي تلقتها من تلك الحكومة، إلى أن " الرسوم لا تغطي بصورة كاملة تكاليف تحضير المطالبات وتوزيع المبالغ، (...) ولا تُسترد التكاليف المترتبة في الفترة الأولية من عملية تجهيز المطالبات إلا في وقت لاحق، بعد استكمال جزء كبير من عمليات التحضير وبدء عمليات الدفع وتسارعها " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus