"الفترة الاستعمارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the colonial period
        
    • the colonial era
        
    • colonial period and
        
    The majority of developing countries continue to be embedded in the North-South paradigm set during the colonial period. UN ولا تزال غالبية البلدان النامية تمثل جزءا لا يتجزأ من نموذج الشمال والجنوب الذي تحدد في أثناء الفترة الاستعمارية.
    Vanuatu is confronted with a dilemma because the countries that introduced the tax-haven policy during the colonial period continue to place unreasonable demands on our already weak economy. UN وتواجه فانواتو مأزقا لأن البلدان التي أدخلت سياسة الملاذات الآمنة من الضرائب أثناء الفترة الاستعمارية لا تزال تفرض مطالب غير معقولة على اقتصادنا الضعيف أصلا.
    During the colonial period, Algeria was subject to every form of dispossession, alienation, discrimination and exclusion. UN وعانى الشعب الجزائري أيضاً خلال الفترة الاستعمارية من جميع أشكال نزع الملكية والاستلاب والتمييز والإقصاء.
    It reaffirmed its attachment to the respect of the principle of the inviolability of frontiers inherited from the colonial period. UN وأكد من جديد اهتمامه باحترام مبدأ حرمة الحدود الموروثة من الفترة الاستعمارية.
    23. The fact that the Government had appointed a Commission to review the laws dating from the colonial era testified to its sensitivity to the matter of human rights, both for men and for women. UN 23 - وواصلت حديثها قائلة إن تعيين الحكومة للجنة لكي تعيد النظر في القوانين التي يعود تاريخها إلى الفترة الاستعمارية ليشهد على وعيها بمسألة حقوق الإنسان، بالنسبة للرجل والمرأة على حد سواء.
    The crisis which we are experiencing dates from the beginning of our independence and has deep roots in the organization and direction of the country during the colonial period. UN وترجع اﻷزمة التي نمر بها إلى تواريخ بدء استقلالنا ولها جذور عميقة في طريقة تنظيم البلد وتوجيهه خلال الفترة الاستعمارية.
    We were united in the colonial period and we were united when we attained independence. UN لقد كنا متحدين في الفترة الاستعمارية وكنا متحدين عندما نلنا الإستقلال.
    229. The cultivation of cochineal was of considerable importance during the colonial period. UN ٩٢٢- واكتسبت زراعة القرمز أهمية ضخمة أثناء الفترة الاستعمارية.
    The Fijian legal system is governed by the laws adopted from the colonial period and other international conventions and covenants that are ratified and accepted in Fiji. UN وتحكم النظام القانوني في فيجي القوانين المعتمدة منذ الفترة الاستعمارية وغيرها من الاتفاقيات والعهود الدولية المصدّقة والمقبولة في فيجي.
    The representative noted that prisons in Gabon were built during the colonial period and most of them nowadays do not correspond to international standards. UN 54- وأشار الممثل إلى أن السجون في غابون قد شُيّدت أثناء الفترة الاستعمارية ومعظمها الآن لا يفي بالمعايير الدولية.
    The problems of minorities and indigenous peoples were closely linked to the creation of nation States whose frontiers were arbitrary and largely inherited from the colonial period. UN وترتبط مشاكل الأقليات والشعوب الأصلية ارتباطاً وثيقاً بإنشاء الدول القومية التي وضعت حدودها بصورة تعسفية وورثت أساساً من الفترة الاستعمارية.
    Angola is following with particular attention the situation in Zimbabwe, our fraternal country, and supports the efforts of the Government of that country to find a just and fair solution to the land problem that was inherited from the colonial period. UN وتتابع أنغولا باهتمام خاص الحالة في زمبابوي، ذلك البلد الشقيق. ونؤيد الجهود التي تبذلها حكومته للتوصل إلى حل عادل ومنصف لمشكلة الأرض التي ورثت عن الفترة الاستعمارية.
    Like aboriginal title, the practice of involuntary extinguishment of indigenous land rights is a relic of the colonial period. UN وإن ممارسة الإسقاط القسري لحقوق الشعوب الأصلية في الأرض، هي من بقايا الفترة الاستعمارية شأنها في ذلك شأن حجة الملكية الخاصة للجماعة الأصلية.
    While it recognized the shadows and the light of the colonial period and its effects on Kanak identity, it also underlined the legitimacy of all communities to live in the Territory and to continue to contribute to its development. UN وفي حين أقرت تلك الديباجة بسلبيات وإيجابيات الفترة الاستعمارية وآثارها على هوية شعب الكاناك، فهي قد أبرزت أيضا الحق المشروع لكل المجتمعات المحلية في العيش في الإقليم ومواصلة المساهمة في تنميته.
    Like aboriginal title, the practice of involuntary extinguishment of indigenous land rights is a relic of the colonial period. UN وإن ممارسة الإنهاء القسري لحقوق الشعوب الأصلية في الأرض، هي من بقايا الفترة الاستعمارية شأنها في ذلك شأن حجة الملكية الخاصة للجماعة الأصلية.
    While it recognized the shadows and the light of the colonial period and its effects on Kanak identity, it also underlined the legitimacy of all communities to live in the Territory and to continue to contribute to its development. UN وفي حين أقرت تلك الديباجة بسلبيات وإيجابيات الفترة الاستعمارية وآثارها على هوية شعب الكاناك، فهي قد أبرزت أيضا الحق المشروع لكل المجتمعات المحلية في العيش في الإقليم ومواصلة المساهمة في تنميته.
    That cannibalism was mentioned in the Criminal Code was simply due to the fact that that Code had been inherited from the colonial period and had applied to all the former French colonies. UN 54- إن التطرق إلى ذكر أكلة لحوم البشر في القانون الجنائي لا يعود إلا إلى كون ذلك القانون موروث من الفترة الاستعمارية وأنه كان ينطبق على جميع المستعمرات الفرنسية السابقة.
    The first generation of the selfdetermination principle was linked to the right of people to free themselves from any type of colonialism and foreign domination within the framework of borders inherited from the colonial period. UN فيرتبط الجيل الأول لمبدأ تقرير المصير بحق الشعب في التخلص من أي شكل من أشكال الاستعمار والسيطرة الأجنبية في إطار الحدود المتوارثة من الفترة الاستعمارية.
    Like aboriginal title, the practice of involuntary extinguishment of indigenous land rights is a relic of the colonial period. UN وإن ممارسة اﻹنهاء القسري لحقوق الشعوب اﻷصلية في اﻷرض، هي من بقايا الفترة الاستعمارية شأنها في ذلك شأن حجة الملكية الخاصة للجماعة اﻷصلية.
    At the national level, a truth and reconciliation commission has started the challenging task of compiling a report on slavery and indentured labour in Mauritius during the colonial period. UN وعلى المستوى الوطني، بدأت لجنة للحقيقة والمصالحة مهمتها الصعبة لإعداد تقرير تجميعي عن الرق والعمل بموجب عقود محددة الأجل في موريشيوس خلال الفترة الاستعمارية.
    Our first national hero, Sir Vere Cornwall Bird, appropriately dubbed Father of the Nation, died this year, and Members of Parliament in both the House and the Senate were lavish in their praise of one who was internationally acclaimed — particularly in Africa, where he had an impact on many of its leaders, both during and after the colonial era, and in the African diaspora of the New World. UN وأول أبطالنا الوطنيين، السير فيركورنوول بيرد الذي سمي بحق أبا ﻷمة، توفي في هذا العام، وتسابق أعضاء البرلمان بمجلسيه إلى كيل المديح لهذا الرجل ذي المكانة الدولية - وخاصة في أفريقيا، حيث كان له تأثير على الكثيرين من قادتها، إبان وفي أعقاب الفترة الاستعمارية وفترات الشتات اﻷفريقي في العالم الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus