More information on this matter will be provided in the report of the secretariat after the trial period. | UN | وسيقدَّم المزيد من المعلومات عن هذه المسألة في التقرير الذي ستعده الأمانة بعد انتهاء الفترة التجريبية. |
These circumstances could be considered further in the possible revision of the UNFCCC review guidelines after the trial period. | UN | ويمكن مراعاة هذه الظروف مجدداً في التنقيح المحتمل للمبادئ التوجيهية للاتفاقية بشأن الاستعراض بعد انقضاء الفترة التجريبية. |
Suggestions relating to the duration of these activities as well as the number of GHG inventories considered will be provided in the report of the secretariat after the trial period. | UN | وستقدَّم في تقرير الأمانة بعد الفترة التجريبية مقترحات بشأن مدة هذه الأنشطة وعدد قوائم جرد غازات الدفيئة. |
New location identified to replace Angola during the pilot period. | UN | حدد موقع جديد عوضا عن أنغولا خلال الفترة التجريبية. |
New location identified to replace Angola during the pilot period. | UN | حدد موقع جديد عوضا عن أنغولا خلال الفترة التجريبية. |
They would follow reporting on the experimental period with interest. | UN | وستقوم بمتابعة التقارير عن الفترة التجريبية بكل اهتمام. |
More information on this issue will be provided in the report of the secretariat after the end of the trial period. | UN | وستقدَّم في التقرير الذي ستعده الأمانـة بعد انتهاء الفترة التجريبية معلومات إضافية عن هذه المسألة. |
In this case, the SBSTA may also wish to consider an extension of the trial period referred to in paragraph 1 above for one more year. | UN | وفي هذه الحالة، ربما ترغب الهيئة أيضاً في النظر في تمديد الفترة التجريبية المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه لمدة سنة أخرى. |
With the receipt of further information from Parties and additional time, in 2001, the secretariat will be in a position to provide further information in the context of the technical review of GHG inventories during the trial period. | UN | وسيكون بإمكان الأمانة، بعد أن تتلقى مزيداً من المعلومات من أطراف ويتاح لها وقت إضافي في عام 2001، أن تقدم المزيد من المعلومات في إطار الاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة خلال الفترة التجريبية. |
It is expected that a Party would nominate a reasonable number of experts, taking into account the limited number of reviews during the trial period. | UN | ويُتوقع أن يرشح الطرف عددا معقولا من الخبراء، واضعا في اعتباره عدد الاستعراضات المحدود خلال الفترة التجريبية. |
This affected the work of the expert review teams during the trial period. | UN | وهذا أثر في أعمال أفرقة خبراء الاستعراض في أثناء الفترة التجريبية. |
An examination of the fund's operations and results was made at the end of the trial period in 2000, and it was decided to continue its operations. | UN | وقد جرت دراسة لعمليات الصندوق ونتائجه في نهاية الفترة التجريبية في عام 2000، وتقرر مواصلة عملياته. |
It is planned that, at the end of the trial period, the case management system will be extended to the Office of the Public Defender and the national prison and social reinsertion service, as well as the national police. | UN | ومن المقرر عند انتهاء هذه الفترة التجريبية توسيع نطاق تشغيله ليشمل مكتب المحامي العام والدائرة الوطنية للسجون والإدماج الاجتماعي، وكذلك الشرطة الوطنية. |
Possible solutions to this issue have not been addressed in this note, but will be provided in the report of the secretariat after the end of the trial period. | UN | ولم تعالجَ في هذه المذكرة الحلول الممكنة لهذه المسألة ولكن سيجري تناولها في التقرير الذي ستعده الأمانة بعد نهاية الفترة التجريبية. |
During the pilot period, UNIDO could already ensure a field presence in 48 locations. | UN | ويمكن لليونيدو أن تُؤمّن لها حضورا ميدانيا في 48 موقعا خلال الفترة التجريبية. |
A total of 267 batterers received specialised treatment under BIP during the pilot period. | UN | وتلقى المعتدون البالغ عددهم 276 شخصاً في المجموع علاجاً متخصصاً في إطار المشروع خلال الفترة التجريبية. |
It determined that it has the capacity to adopt five LOIPRs per session during the pilot period. | UN | وقررت اللجنة أنه لديها القدرة على اعتماد خمس قوائم قضايا قبل تقديم التقارير لكل دورة خلال الفترة التجريبية. |
According to the Secretary-General, the pilot period would enable a proper modelling of the most appropriate approach for financing global shared services functions that may be performed in Entebbe. | UN | ووفقا لما ذكره الأمين العام، سوف تتيح الفترة التجريبية وضع نموذج مناسب لأكثر النهج ملاءمة لتمويل مهام الخدمات العالمية المشتركة التي يمكن الاضطلاع بها في عنتيبي. |
The Assembly also reiterated in paragraph 35 that all staff members will continue to have access to the services of the Office of Staff Legal Assistance during the experimental period. | UN | وكرَّرت الجمعية أيضا في الفقرة 35 من القرار تأكيد أن خدمات مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين ستظل متاحة لجميع الموظفين أثناء الفترة التجريبية. |
He hopes that the lessons learned during the pilot phase will be put to use in the national phase, and calls for greater awareness-raising and protection. | UN | وإذ يعرب الخبير المستقل عن أمله أن يُستفاد من الدروس المستخلصة من هذه الفترة التجريبية في متابعة المرحلة الوطنية من جلسات الاستماع، فإنه يدعو إلى المزيد من التوعية والحماية. |
The Nordic countries agreed that the Department should report its findings on the trial period of integration to the Committee on Information, thereby, she hoped, alleviating the fears of those opposing the integration. | UN | وتوافق بلدان الشمال على أنه ينبغي على اﻹدارة أن تقدم تقارير عن النتائج التي حققتها في الفترة التجريبية للاندماج إلى لجنة الاعلام، وأعربت عن أملها في أن يؤدي ذلك الى تخفيف حدة مخاوف المعارضين للاندماج. |
Implementing UNDP engagement in sector budget support/pooled funds and measuring the effectiveness of the pilot period . Introduction | UN | رابعا - تنفيذ مشاركة البرنامج الإنمائي في دعم الميزانية القطاعية/الأموال المجمعة وقياس فاعلية الفترة التجريبية |
For that reason a trial period during which the permanent forum was being developed would allow time to assess thoroughly the added value of both WGIP and the permanent forum. | UN | لهذا ستتيح الفترة التجريبية التي سيتم خلالها تطوير المحفل الدائم وقتاً للتقييم المتعمق للقيمة المضافة لكل من الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين والمحفل الدائم. |