"الفترة التي يشملها هذا التقرير" - Traduction Arabe en Anglais

    • the period covered by the present report
        
    • the period covered by this report
        
    • the current reporting period
        
    • the reporting period was
        
    • the period of this report
        
    • the present reporting period
        
    • the period covered by the report
        
    • the period covered in the present report
        
    • this reporting period are attached
        
    Iraq figured prominently in the agenda from the summer and autumn of 2002 until the end of the period covered by the present report. UN وقد احتل العراق مكانة بارزة في جدول أعمال المجلس اعتبارا من صيف وخريف سنة 2002 حتى نهاية الفترة التي يشملها هذا التقرير.
    Two additional types of activities under MSAs funded by development banks took on significantly increased importance during the period covered by the present report. UN وقد اكتسب نوعان اضافيان من اﻷنشطة المضطلع بها في إطار اتفاقات خدمات اﻹدارة التي تمولها المصارف اﻹنمائية أهمية أكبر كثيرا خلال الفترة التي يشملها هذا التقرير.
    Chapters in part I are arranged in chronological order based on the first occasion on which the Council considered the item in a formal meeting during the period covered by the present report. UN وقد رتبت فصول الجزء اﻷول ترتيبا زمنيا على أساس المناسبة اﻷولى التي نظر فيها مجلس اﻷمن في البند في جلسة رسمية خلال الفترة التي يشملها هذا التقرير.
    In the field of violence, three new laws were approved during the period covered by this report. UN وخلال الفترة التي يشملها هذا التقرير جرت الموافقة على ثلاثة قوانين جديدة تتعلق بالعنف.
    The Iraq file dominated the attention of the Security Council during the period covered by this report. Pre-conflict UN استحــــوذ الملف العراقي على اهتمام مجلس الأمن أثناء الفترة التي يشملها هذا التقرير فترة ما قبل الحرب
    The peak number of military observers increased moderately from 2,022 in 2003/04 to 2,177 in the current reporting period. UN وزادت ذروة عدد المراقبين العسكريين زيادة معتدلة، من 022 2 في الفترة 2003/2004 إلى 177 2 في الفترة التي يشملها هذا التقرير.
    Since then, 1,300 communications concerning 77 States parties have been registered for consideration by the Committee, including 103 registered during the period covered by the present report. UN وسُجل منذ ذلك الحين 300 1 بلاغ بشأن 77 دولة طرفاً كي تنظر فيها اللجنة بما في ذلك 103 بلاغات سجلت خلال الفترة التي يشملها هذا التقرير.
    Since then, 1,197 communications concerning 74 States parties have been registered for consideration by the Committee, including 92 registered during the period covered by the present report. UN وسُجل منذ ذلك الحين 197 1 بلاغاً بشأن 74 دولة طرفاً كي تنظر فيها اللجنة بما في ذلك 92 بلاغاً سجلت خلال الفترة التي يشملها هذا التقرير.
    The following activities have been carried out by the International Institute of Higher Studies in Criminal Sciences during the period covered by the present report. UN 12- اضطلع المعهد الدولي للدراسات العليا في العلوم الجنائية بالأنشطة التالية أثناء الفترة التي يشملها هذا التقرير.
    77. The main issues raised during the period covered by the present report concern the consequences of the medical condition of an accused on the proceedings, the admission of evidence, especially radio intercepts, and the possibility of reopening the proceedings. UN 77 - وتتناول المسائل الرئيسية التي أُثيرت في الفترة التي يشملها هذا التقرير آثار حالة المتهم الصحية على الدعوى وقبول الأدلة، وبخاصة التنصّت اللاسلكي، وإمكانية إعادة فتح الدعوى.
    29. During the period covered by the present report considerable progress has been made in legislation and the adoption of measures to recognize and give effect to the rights of persons with disabilities, among whom minors must naturally be included. UN 29- وقد أحرز خلال الفترة التي يشملها هذا التقرير تقدم كبير في التشريع واعتماد التدابير اللازمة لإقرار وتفعيل حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، الذين يجب أن يُدرج القصّر بالطبع في عدادهم.
    The Co-Chairmen also conclude that during the period covered by the present report there have been no commercial transshipments across the border between the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN ويرى الرئيسان المشاركان أيضا أنه خلال الفترة التي يشملها هذا التقرير لم تحدث عمليات شحن عابر بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( وجمهورية البوسنة والهرسك.
    As they have been throughout the current decade, the volume and quality of the work in the period covered by this report are truly impressive. UN وإن حجم ونوعية العمل المنجز في الفترة التي يشملها هذا التقرير رائعان حقا كما كان الحال طوال العقد الحالي.
    76. During the period covered by this report, respect for the rights of children continued to decline. UN 76- ما فتئ يتراجع احترام حقوق الطفل في الفترة التي يشملها هذا التقرير.
    Shortly after the period covered by this report, in June 1995, Ontario elected a new government. UN ٧٤٨- وفي حزيران/يونيه ٥٩٩١، بعد الفترة التي يشملها هذا التقرير بوقت قصير، انتخبت أونتاريو حكومة جديدة.
    BWA's New York representative has attended meetings of the Economic and Social Council and the Third Committee of the General Assembly, but the Alliance has made no request to present oral or written statements to the Council in the period covered by this report. UN وحضر ممثل التحالف في نيويورك اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي، واجتماعات اللجنة الثالثة للجمعية العامة، ولكن التحالف لم يقدم طلباً لتقديم بيانات شفهية أو خطية إلى المجلس خلال الفترة التي يشملها هذا التقرير.
    44. The Office observed that during the period covered by this report enforced disappearance was repeatedly used by paramilitary groups for the purposes of punishment and intimidation. UN 44- ولاحظ المكتب خلال الفترة التي يشملها هذا التقرير أن المجموعات شبه العسكرية لجأت مراراً إلى ممارسة الاختفاء القسري بغرض المعاقبة والترهيب.
    854. the period covered by this report was marked by a series of developments underlining the existing difficulties but also demonstrating the parties' determination to proceed on the road to peace. UN ٨٥٤ - اتسمت الفترة التي يشملها هذا التقرير بسلسلة من التطورات أبرزت الصعوبات القائمة وإن دللت أيضا على عزم اﻷطراف على المضي قدما في طريق السلام.
    c Three staff members detained in earlier reporting periods were released prior to the current reporting period but not previously reported as released. UN (ج) أطلق سراح ثلاثة موظفين كانوا محتجزين أثناء فترات تقارير سابقة قبل الفترة التي يشملها هذا التقرير ولم يذكر من قبل أنهم قد أطلق سراحهم.
    The peak number of troops deployed during the reporting period was 38,100, compared with 29,190 during the 2000/01 period. UN وبلغ العدد الأقصى لما نشر من جنود خلال الفترة التي يشملها هذا التقرير 100 38 مقارنة بـ 190 29 خلال الفترة 2000-2001.
    The problem of impunity for human rights offenders was also very much in the focus of the field missions the Special Rapporteur undertook in the present reporting period. UN كما كانت مشكلة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان من العقاب أيضاً إلى حد بعيد محور البعثات الميدانية التي اضطلعت بها المقررة الخاصة خلال الفترة التي يشملها هذا التقرير.
    13. the period covered by the report is marked by the increasing spread of globalization and intense competition for markets and financial resources. UN ١٣ - وتتميز الفترة التي يشملها هذا التقرير بتزايد اتساع العولمة واشتداد التنافس على اﻷسواق والموارد المالية.
    the period covered in the present report is from 16 June 1991 to 15 June 1992. UN وتمتد الفترة التي يشملها هذا التقرير من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩١ إلى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٢.
    Details as to the itinerary of flights in this reporting period are attached as annex I to the present note verbale. UN وترد في المرفق اﻷول لهذه المذكرة الشفوية التفاصيل المتعلقة بخط سير هذه التحليقات خلال الفترة التي يشملها هذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus