"الفترة الحالية المشمولة بالتقرير" - Traduction Arabe en Anglais

    • the current reporting period
        
    • the present reporting period
        
    Opportunities for identifying similar substantial cost savings were limited during the current reporting period. UN وغير أن الفرص كانت محدودة للتوصل إلى وفورات تكلفة ضخمة مماثلة خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير.
    No reports of non-compliance were received during the current reporting period. UN ولم ترد أي معلومات عن عدم الامتثال خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير.
    The number of orientation programmes has been increased in the current reporting period from four to six sessions a year. UN ورفع عدد البرامج التوجيهية في الفترة الحالية المشمولة بالتقرير من أربع دورات إلى ست دورات في السنة.
    9. Since its establishment, the Committee has submitted 12 reports to the General Assembly, 2 of which have been submitted during the current reporting period. UN 9 - وقدمت اللجنة، منذ إنشائها، 12 تقريرا إلى الجمعية العامة، اثنان منها قدما خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير.
    Some of the significant recommendations that the Committee has made during the present reporting period relate to: UN ويتصل البعض من التوصيات الهامة التي قدمتها اللجنة في الفترة الحالية المشمولة بالتقرير بما يلي:
    7. the current reporting period provided an opportunity to review and assess the mandate, functions and resources of the Electoral Assistance Division. UN 7 - وأتاحت الفترة الحالية المشمولة بالتقرير فرصة للاستعراض وتقييم ولاية شعبة المساعدة الانتخابية ومهامها ومواردها.
    It should be noted that the average quantity of oil exported from Iraq has increased from 1.44 million barrels per day during the previous 90-day period, to 1.7 million barrels per day during the current reporting period. UN وجدير بالذكر أن متوسط كمية النفط المصدر من العراق زاد من ١,٤٤ مليون برميل يوميا خلال فترة اﻟ ٩٠ يوما السابقة، إلى ١,٧ مليون برميل يوميا خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير.
    33. The judicial membership of the Rules Committee has been changed during the current reporting period. UN 33 - شهدت الفترة الحالية المشمولة بالتقرير تغير العضوية القضائية في لجنة القواعد.
    The Special Committee also examined a number of valuable communications and reports from Governments, organizations and individuals concerning the occupied territories that reached it during the current reporting period. UN ودرست اللجنة الخاصة أيضا عددا من الرسائل والتقارير القيﱢمة المقدمة من الحكومات والمنظمات واﻷفراد بشأن اﻷراضي المحتلة التي وصلت إليها خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير.
    623. The conditions of detention of the Palestinian prisoners are reported to have deteriorated in the course of the current reporting period. UN ٦٢٣ - وذكر أن ظروف احتجاز السجناء الفلسطينيين قد تدهورت في خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير.
    The Special Committee also examined a number of valuable communications and reports from Governments, organizations and individuals concerning the occupied territories that reached it during the current reporting period. UN ودرست اللجنة الخاصة أيضا عددا من الرسائل والتقارير القيﱢمة المقدمة من الحكومات والمنظمات واﻷفراد بشأن اﻷراضي المحتلة التي وصلت إليها خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير.
    The Special Committee also examined a number of valuable communications and reports from Governments, organizations and individuals concerning the occupied territories that reached it during the current reporting period. UN ودرست اللجنة الخاصة أيضا عددا من الرسائل والتقارير القيمة المقدمة من الحكومات والمنظمات واﻷفراد بشأن اﻷراضي المحتلة التي وصلت اليها خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير.
    Proportion of women who gave birth to an indigenous baby in the current reporting period and who attended their first antenatal visit during the first trimester of pregnancy, for: UN نسبة النساء اللاتي يلدن طفلا من السكان الأصليين في الفترة الحالية المشمولة بالتقرير واللاتي قمن بأول زيارة لهن قبل الولادة أثناء الثلاثة أشهر الأولى من الحمل من:
    47. Arms transactions occurred at the Irtogte market with both sides during the current reporting period. UN 47 - وتمت صفقات أسلحة في سوق إرتوغتي شارك فيها كلا الطرفين خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير.
    Provision for additional audit services in 1993 had been included in the cost estimates for the period beginning 1 July 1993, but the funds were obligated during the current reporting period. UN ٦٧ - أدرج اعتماد للخدمات اﻹضافية لمراجعة الحسابات في عام ١٩٩٣ في تقديرات التكاليف للفترة التي تبدأ في ١ تموز/يوليه ١٩٩٣، غير أن اﻷموال رصدت خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير.
    33. In my previous report, it was anticipated that there would be a meeting of the Donor Committee of the International Reconstruction Fund Facility for Iraq during the current reporting period. UN 33 - ولقد كان من المتوقع في تقريري السابق عقد اجتماع للجنة المانحين لمرفق الصناديق الدولية لتعمير العراق أثناء الفترة الحالية المشمولة بالتقرير.
    11. First, during the current reporting period, the audits carried out by the Office focused more heavily on policy and programmatic issues. UN 11 - أولا، خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير ركزت المراجعة الداخلية للحسابات والتي أجراها المكتب، بصورة أكبر على المسائل الخاصة بالسياسات والمسائل البرامجية.
    35. With regard to the mistreatment of staff members in the West Bank and Gaza Strip by members of the Israeli security forces, instances of which had been reported in previous years, this was not an issue during the current reporting period. UN ٥٣- وأما إساءة معاملة الموظفين في الضفة الغربية وقطاع غزة على أيدي أعضاء قوات اﻷمن الاسرائيلية، التي أبلغ عن أمثلة منها في السنوات السابقة، فليست مسألة واردة أثناء الفترة الحالية المشمولة بالتقرير.
    It should be noted that the average quantity of oil exported from Iraq increased from 1.75 million barrels per day during the previous 180-day period to 1.9 million barrels per day during the current reporting period up to 31 January 1999. UN وجدير بالذكر أن متوسط كمية النفط المصدر من العراق زاد من ١,٧٥ مليون برميل يوميا خــلال فتــرة اﻟ ١٨٠ يوما السابقة إلى ١,٩ مليون برميل يوميا خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير المنتهية في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    The largest and costliest disasters of the present reporting period affected urban areas. UN فقد تضررت المناطق الحضرية من الكوارث الأكبر حجماً والأكثر تكلفةً في الفترة الحالية المشمولة بالتقرير.
    60. That is why during the present reporting period the Unit has been making serious efforts to enhance its productivity and performance. UN ٦٠ - ولهذا السبب ما فتئت الوحدة تقوم خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير ببذل جهود كبيرة لتعزيز إنتاجيتها وأدائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus