"الفترة الزمنية ذات الصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the relevant time period
        
    Mr. Banović was a guard at the Keraterm camp, without any rank during the relevant time period. UN وكان السيد بانوفيتش حارسا للمعسكر في كيراتيرم ولا يحمل أي رتبة في الفترة الزمنية ذات الصلة.
    Other laws provide that the insolvency representative's ability to dispose of encumbered assets in liquidation proceedings is time-limited and, once the relevant time period expires, the secured creditor may exercise its rights. UN وتنص قوانين أخرى على أن قدرة ممثل الإعسار على التصرف في الموجودات المرهونة في إجراءات التصفية تكون محدودة زمنيا، وأنه حالما تنتهي الفترة الزمنية ذات الصلة يستطيع الدائن المضمون أن يمارس حقوقه.
    (ii) Additional findings of the Panel in respect of the relevant time period for C1-Money losses UN ،2، الاستنتاجات الإضافية للفريق بشأن الفترة الزمنية ذات الصلة بالنسبة للخسائر النقدية من الفئة " جيم/1 "
    Those witnesses appear to the Commission to be consistent and credible in their recollection of road works being carried out in that area during the relevant time period. UN وترى اللجنة أن إفادات هؤلاء الشهود متسقة وموثوقة فيما أوردته عن أعمال طرق كانت تجرى في تلك المنطقة خلال الفترة الزمنية ذات الصلة.
    8. A determination would first be made as to the extent of the actual or expected deficit, the prospects and timing for recovery, and cash requirements during the relevant time period until the deficit would be eliminated. UN 8 - في البداية سيتم تحديد مدى العجز الفعلي أو المتوقع، وآفاق الانتعاش وتوقيته، والاحتياجات النقدية خلال الفترة الزمنية ذات الصلة إلى أن يتم القضاء على العجز.
    The Government affirmed that this particular claimant is its citizen, that it possesses copies of her complete identification papers and that the exit stamps in her passport prove that she was in Kuwait during the relevant time period. UN وأكدت الحكومة أن صاحبة المطالبة الخاصة هذه هي إحدى مواطناتها، وأنها تحوز نسخا لكامل اﻷوراق التي تثبت شخصيتها، وان أختام الخروج الرسمية الموجودة في جواز سفرها تثبت انها كانت متواجدة في الكويت أثناء الفترة الزمنية ذات الصلة بالموضوع.
    On the other hand, some claims were reviewed by the Panel for serious personal injuries resulting from domestic accidents occurring during the relevant time period. UN ٢٦- ومن جهة أخرى، استعرض الفريق بعض المطالبات المتعلقة باصابات جسدية جسيمة نتجت عن حوادث منزلية وقعت خلال الفترة الزمنية ذات الصلة.
    The appeal court considered two issues -- the relevant time period for determining the centre of main interests and the principles and factors to be considered. UN ونظرت محكمة الاستئناف في مسألتين - الفترة الزمنية ذات الصلة بتحديد مركز المصالح الرئيسية والمبادئ والعوامل التي يفترض النظر فيها.
    It serves as a blueprint and guideline on the future direction and performance of ICT for the relevant time period (usually 4 to 5 years), providing the foundation for achieving a comprehensive vision by enhancing existing ICT efforts and launching new ICT initiatives that will assist the achievement of the organizations' goals. UN وتفيد الاستراتيجية كمخطط ومبدأ توجيهي بشأن التوجّه والأداء المستقبلييْن لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بخصوص الفترة الزمنية ذات الصلة (عادةً ما تكون من أربع إلى خمس سنوات)، فتتيح الأساس لتحقيق رؤية شاملة عن طريق دعم الجهود الحالية المبذولة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإطلاق مبادرات جديدة في هذا المجال تساعد على تحقيق أهداف المنظمات().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus