"الفترة الزمنية نفسها" - Traduction Arabe en Anglais

    • the same time period
        
    • the same period of time
        
    • same time frame
        
    • the same amount of time
        
    Table 2 shows expenditures by the system on development grants and loans over the same time period. UN ويبين الجدول ٢ ما أنفقته المنظومة على المنح والقروض اﻹنمائية خلال الفترة الزمنية نفسها.
    The Group has been able to identify direct telephone communications between FRF officials and former CNDP officers currently integrated into FARDC during the same time period. UN وتبين للفريق أنه حدثت اتصالات هاتفية مباشرة خلال الفترة الزمنية نفسها بين مسؤولي القوات الجمهورية الاتحادية وضباط سابقين في المؤتمر الوطني مدمجين حاليا في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    It should be reiterated that the information at issue was considerably more serious than that provided by the complainant a year earlier and that it concerned the same time period. UN ويجدر بالتذكير أن هذه المعلومات كانت أخطر بكثير من المعلومات التي قدمها صاحب الشكوى قبل ذلك بسنة وأنها شملت الفترة الزمنية نفسها.
    Mr. Casoliva reportedly worked on and off for Fundació S’Olivar during the same period of time. UN وتفيد الأنباء بأن السيد كاسوليفا عمل على نحو متقطع في خدمة فونداسيو سوليفار في الفترة الزمنية نفسها هذه.
    The laboratories for screening chemical and biological samples could be reactivated within the same time frame. UN ويمكن إعادة تشغيل مختبرات فحص العينات الكيميائية والبيولوجية خلال الفترة الزمنية نفسها.
    In 2012, it is expected that the Special Adviser would spend the same amount of time in Cyprus as he did in 2011. UN ومن المتوقع، في عام 2012، أن يمضي المستشار الخاص الفترة الزمنية نفسها في قبرص كما فعل في عام 2011.
    In that case, it had ruled that Yugoslavia's counter-claims were admissible as such because the facts on which they rested had allegedly occurred on the same territory and during the same time period as the facts underpinning the main claim. UN وفي تلك القضية، حكمت المحكمة بأن الادعاءات المقابلة ليوغوسلافيا مقبولة بهذه الصفة لأن الوقائع التي تستند إليها حصلت، كما زعم، في الإقليم نفسه، وخلال الفترة الزمنية نفسها التي حصلت فيها الوقائع التي تنطوي عليها الدعوى الأساسية.
    In the United States, the top 1 per cent of households has increased its share of national income from 10 per cent in 1980 to about 25 per cent today; the share of the top 10 per cent of households increased from slightly over 30 per cent to 50 per cent during the same time period. UN ففي الولايات المتحدة، زادت هذه الشريحة حصتها من الدخل القومي من 10 في المائة في عام 1980 إلى نحو 25 في المائة اليوم؛ أما حصة شريحة الـ 10 في المائة العليا من الأسر المعيشية فقد زادت من نسبة أعلى قليلا من 30 في المائة إلى 50 في المائة على مدى الفترة الزمنية نفسها.
    One of the main innovations is based on the fact that the victim is not allowed to withdraw the accusation and the Public Prosecutor must initiate the first steps within of 48 hours after receiving the accusation and carry out the necessary additional steps in the same time period. UN وتقوم إحدى الصيغ المبتكرة الرئيسية على أساس عدم السماح للضحية بسحب التهمة، وأنه ينبغي للمدعي العام المباشرة بالخطوات الأولى في غضون 48 ساعة من تلقي التهمة الموجهة وتنفيذ الخطوات الإضافية اللازمة في الفترة الزمنية نفسها.
    Decision 3/COP.8 stipulates that the review should benefit from an assessment over the same time period and across regions from all reporting entities, since the substantive reviews will be undertaken during intersessional meetings. UN وينص المقرر 3/م أ-8 على أن يفيد الاستعراض من تقييم يشمل الفترة الزمنية نفسها وفيما بين المناطق من جميع الهيئات المكلفة بتقديم تقارير، بما سيجري الاضطلاع بالاستعراضات الموضوعية خلال الاجتماعات التي تتخلل الدورات.
    81. The proportion of pregnant women tested for HIV in low- and middle-income countries increased from 10 per cent in 2004 to 18 per cent in 2007, and the proportion of HIV-positive pregnant women requiring antiretrovirals who actually receive them increased from 10 per cent to 33 per cent during the same time period. UN 81 - زادت نسبة النساء الحوامل اللاتي أجريت لهن اختبارات فيروس نقص المناعة البشرية في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل من 10 في المائة في عام 2004 إلى 18 في المائة في عام 2007، وزادت نسبة الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية اللاتي يحتجن إلى الأدوية المضادة للفيروسات الرجعية واللاتي يحصلن عليها فعلا من 10 إلى 33 في المائة خلال الفترة الزمنية نفسها.
    In addition, these individuals must not have been declared bankrupt, unless he/she was rehabilitated, within the same period of time. UN ويجب كذلك ألا يكون قد أعلن إفلاس هؤلاء الأفراد، ما لم يكن قد رُد اعتباره خلال الفترة الزمنية نفسها.
    In the same period of time in the percentage of immigrants and descendants between 18 and 29 years old who do not support ideas of gender equality decreased from 4 % to 2 %. UN وفي الفترة الزمنية نفسها انخفضت نسبة المهاجرين وأبنائهم، الذين تتراوح أعمارهم بين 18 و 29 سنة، ولا يؤيدون أفكار المساواة بين الجنسين من 4 في المائة إلى 2 في المائة.
    Residents pointed out that newer neighbouring villages with Jewish majorities enjoyed better infrastructure and had expanded over the same period of time. UN وأشار السكان إلى أن القرى المجاورة الأحدث التي توجد فيها أغلبية يهودية تتمتع بهياكل أساسية أفضل وأنها توسعت على مدى الفترة الزمنية نفسها.
    Nevertheless, this same time frame has seen a trend of progressively diminishing numbers of acts of unlawful interference against the safety of civil aviation and the number of persons killed as a result of such acts. UN ومع ذلك شهدت تلك الفترة الزمنية نفسها تضاؤلا تدريجيا في عدد أعمال التدخل غير المشروع ضد سلامة الطيران المدني وفي عدد القتلى من جراء تلك الأعمال.
    25. Ms. Lock (South Africa) said that the management of UNMIS should be accorded the same amount of time to implement the provisions of General Assembly resolution 59/296 as had been granted to other peacekeeping operations. UN 25 - السيدة لوك (جنوب أفريقيا): قالت إن إدارة البعثة يجب أن تمنح الفترة الزمنية نفسها لتنفيذ أحكام قرار الجمعية العامة 59/296، كتلك الفترة الممنوحة لعمليات السلام الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus