Judgement will likely be rendered in the next reporting period. Perišić | UN | ومن المرجح أن يصدر الحكم في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل. |
This programme will be expanded in the next reporting period. | UN | وسيجري توسيع هذا البرنامج في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل. |
This work will continue into the next reporting period. | UN | وسيتواصل هذا العمل في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل. |
This project, which will also include the Hariri investigation, will be developed in the next reporting period. | UN | وستشهد الفترة المشمولة بالتقرير المقبل تطوير هذه العملية التي ستشمل أيضا التحقيق في اغتيال الحريري. |
With the implementation of fibre-optic connection, the situation should be alleviated within the next reporting period. | UN | وبعد تنفيذ الوصل بالألياف البصرية، يُفترض أن تخفّ حدة الوضع خلال الفترة المشمولة بالتقرير المقبل. |
Their support will continue to be crucial during the next reporting period as the work of the Tribunal progresses. | UN | وسيبقى الدعم الذي تقدمه أمرا حاسما خلال الفترة المشمولة بالتقرير المقبل مع تقدم أعمال المحكمة. |
In the next reporting period it is expected that improved record keeping will portray the full scope of the WTCA's activity. | UN | ومن المتوقع أن يصور النظام المحسن لحفظ السجلات النطاق الكامل لأنشطة الرابطة في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل. |
However, the full benefits of most of the changes agreed in this reporting period will only be seen in the next reporting period. | UN | ومع ذلك، فالمزايا الكاملة لمعظم التغييرات المتفق عليها في الفترة المشمولة بهذا التقرير لن تتجلى إلا في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل. |
The Haradinaj et al. and Delić appeals will be decided in the next reporting period. | UN | وسيُبَت في استئنافي قضية هاراديناي وآخرون وقضية ديليتش في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل. |
Judgement in the Haradinaj et al. case is expected in the next reporting period. | UN | ومن المتوقع صدور حكم في قضية هاراديناي وآخرون في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل. |
The Project is expected to be continued in the next reporting period. | UN | ويتوقع أن يتواصل تنفيذ المشروع في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل. |
It is anticipated that those changes will take place in the course of the next reporting period. | UN | ومن المتوقع أن تنفذ هذه التغييرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير المقبل. |
All appeals filings for this case will be completed in the next reporting period. | UN | وستكتمل جميع ملفات الاستئناف المتعلقة بهذه القضية خلال الفترة المشمولة بالتقرير المقبل. |
The Office will continue downsizing posts in accordance with the completion of trials in the next reporting period. | UN | وسيواصل مكتب المدعي العام تقليص الوظائف تبعا لإنجاز المحاكمات في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل. |
Negotiations for additional enforcement and relocation agreements are ongoing, and several agreements are expected to be concluded during the next reporting period. | UN | وما زالت المفاوضات جارية لإبرام اتفاقات إضافية للإنفاذ والنقل، ومن المتوقع أن تبرم عدة اتفاقات خلال الفترة المشمولة بالتقرير المقبل. |
These large-scale, resource-intensive projects will continue in the next reporting period. | UN | وستستمر هذه العمليات الواسعة النطاق التي تستوجب قدرا كبيرا من الموارد في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل. |
This will continue to be explored in the next reporting period. | UN | وسيتابَع استكشاف هذا الجانب من التحقيق في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل. |
This line of inquiry will continue to be a priority in the next reporting period. | UN | وسيظل مسار التحقيق هذا إحدى الأولويات في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل. |
Meetings with the investigative judges in the other cases are also being planned during the next reporting period. | UN | ويُعتزم أيضاً في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل عقد اجتماعات مع قضاة التحقيق في القضايا الأخرى. |
Confirming these links and establishing new links will also be a priority for the Commission in the next reporting period. | UN | وسيكون من أولويات اللجنة أيضا في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل تأكيد هذه الصلات وإيجاد صلات جديدة. |
The Commission's primary objective for the 14 cases in the coming reporting period is to expand the quality and the quantity of the information and the evidence for each case, where possible, by providing investigative capacity, coordinating capability, horizontal analysis and technical assistance to the Prosecutor General of Lebanon, and through his office to the respective investigative magistrates. | UN | وسيكون الهدف الأول للجنة بالنسبة للقضايا الـ 14 خلال الفترة المشمولة بالتقرير المقبل هو التوسع كمّا وكيفا في المعلومات والأدلة المتعلقة بكل قضية حسب الإمكان، عن طريق تزويد النائب العام في لبنان، ومن خلال مكتبه، تزويد قضاة التحقيق المعنيين، بقدرات التحقيق والتنسيق والتحليل الأفقي وبالمساعدة التقنية. |