"الفترة حتى" - Traduction Arabe en Anglais

    • the period up to
        
    • the period to
        
    • the period as at
        
    • the period until
        
    • the period through
        
    • period up to the
        
    • is as of
        
    • until the
        
    • biennium as at
        
    • the time leading up to
        
    Certain statistics covered only the period up to 2005. UN لم تشمل بعض الإحصاءات سوى الفترة حتى سنة 2005.
    This Fourth and Fifth Combined Periodic Report covers the period up to 2008. UN ويغطي التقريران الرابع والخامس المدمجان هذان الفترة حتى عام 2008.
    He wished to qualify his earlier comments by pointing out that the data under consideration covered the period up to 2004. UN وأعرب عن رغبته في تعديل تعليقاته السابقة بالإشارة إلى أن البيانات قيد النظر تشمل الفترة حتى عام 2004.
    That is the first time, to my knowledge, that a programme has been drawn up to cover the period to 2020. UN وتلك هي المرة الأولى، حسب علمي، التي يوضع فيها برنامج لتغطية الفترة حتى عام 2020.
    Expenditure for the period as at 28 February 2014 amounted to $297,039,000 gross. UN ووصل الإنفاق لهذه الفترة حتى 28 شباط/فبراير 2014 إلى مبلغ إجماليه 000 039 297 دولار.
    The projected measures cover the period until 2010. UN وتشمل التدابير المتوخاة الفترة حتى عام 2010.
    Most importantly, a full calendar of work would have to be developed for the period up to the following Conference, to ensure continuity. UN والشيء الأهم، لضمان الاستمرارية، هو وضع جدول عمل يغطي الفترة حتى انعقاد المؤتمر القادم.
    The aim of the plan of action is to encourage 20,000 women from ethnic minorities to take part in social participation activities in the period up to and including 2006. UN والهدف من خطة العمل هو تشجيع 000 20 امرأة من الأقليات العرقية ليشاركن في أنشطة المشاركة الاجتماعية في الفترة حتى عام 2006، بما فيها عام 2006 نفسه.
    He also called on them to look beyond the Protocol, which covered only the period up to 2012. UN كما دعاهم إلى النظر إلى ما أبعد من البروتوكول الذي لا يغطي إلا الفترة حتى عام 2012.
    For the period up to 2010 the measures and concrete actions are defined, indicating the respective terms of realization and promoters. UN وفي الفترة حتى عام 2010، تُحدد التدابير والإجراءات الملموسة، بما في ذلك الشروط المتعلقة بتحقيقها وجهات النهوض بها.
    The implementation of the Global Strategy through the Plan of Action will be progressively updated and refined by the Commission and, if necessary, by the General Assembly throughout the period up to the year 2000. UN أما تنفيذ الاستراتيجية العالمية للمأوى من خلال خطة العمل، فسيتم استكماله وصقله على نحو مطرد، من قبل اللجنة، وإذا ما دعت الضرورة، من جانب الجمعية العامة طيلة الفترة حتى عام ٢٠٠٠.
    For the period up to 2010 the measures and concrete actions were defined, indicating the respective terms of realization and the promoters. UN ففي الفترة حتى عام 2010 حددت التدابير والإجراءات العملية، مع الإشارة إلى المدد الخاصة بتحقيق كل منها والقائمين عليه.
    These temporary arrangements were designed to cover the period up to COP 1. UN ٧٢- وكان القصد من هذه الترتيبات المؤقتة أن تشمل الفترة حتى انعقاد مؤتمر اﻷطراف اﻷول.
    Over the period to 2050 the world's water will have to support the agricultural systems that will feed and create livelihoods for an additional 2.7 billion people. UN وخلال الفترة حتى عام 2050 سوف يتعين قيام المياه بدعم النظم الزراعية التي ستتولى إطعام وتوفير سُبل المعيشة لعدد إضافي من السكان يبلغ 2.7 مليون نسمة.
    She asked whether there was a second plan of action covering the period to 2005, and expressed confusion about the role of the Commission for the Advancement of Women. UN وسألت إن كانت توجد خطة عمل ثانية تشمل الفترة حتى عام 2005، وأعربت عن حيرتها بشأن دور لجنة النهوض بالمرأة.
    This rate is expected to be somewhat modified, at 2.2 per cent for the period to the year 2020. UN والمتوقع أن تصبح هذه النسبة نحو ٢,٢ في المائة في الفترة حتى عام ٢٠٢٠.
    Expenditure for the period as at 28 February 2014 amounted to $279,962,800 gross. UN ووصل الإنفاق لهذه الفترة حتى 28 شباط/فبراير 2014 إلى مبلغ إجماليه 800 962 279 دولار.
    Expenditure for the period as at 28 February 2014 amounted to $27,164,200. UN وبلغت نفقات الفترة حتى 28 شباط/فبراير 2014 مبلغ 200 164 27 دولار.
    Nuclear power will remain an important energy component providing for the economic security of the State from a middle- and long-term perspective, as envisaged in Ukraine's energy strategy for the period until 2030. UN ستظل الطاقة النووية مكونا مهما للطاقة يوفر الأمن الاقتصادي للدولة من منظور متوسط وطويل الأجل، كما يُتوخى في استراتيجية أوكرانيا للطاقة خلال الفترة حتى عام 2030.
    The Committee expresses its appreciation for the submission of the report of Cameroon, which covers the period until the end of 1996. UN 61- تعرب اللجنة عن تقديرها لتقديم تقرير الكاميرون، الذي يغطي الفترة حتى نهاية 1996.
    His delegation understood that the requested amount would cover the period through September 2000, a little over six months. UN ويفهم وفده أن المبلغ المطلوب سيغطي الفترة حتى أيلول/سبتمبر 2000، أي ما يزيد على الستة أشهر بقليل.
    7. Data in the report is as of 30 June 1998, and refers to organizational entities in existence as of that date. UN ٧ - والبيانات الواردة في التقرير تغطي الفترة حتى ٠٣ حزيران/يونيه ٨٩٩١، وتشير إلى الكيانات التنظيمية التي كانت قائمة حتى ذلك التاريخ.
    The increase in fleet strength will ensure continued mobility for the military component through until the end of the mandate. UN وستكفل الزيادة في قوام الأسطول، التنقل المستمر للعنصر العسكري طوال الفترة حتى نهاية الولاية.
    The following is an analysis, expressed in millions of United States dollars, of savings on liquidation of 1998-1999 obligations and of the status of appropriations for that biennium as at 31 December 2000: UN فيما يلي تحليل للوفورات المحققة من تصفية التزامات الفترة 1998-1999 ولحالة اعتمادات تلك الفترة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2000 معبرا عنها بملايين دولارات الولايات المتحدة :
    During the time leading up to the 1992 Rio Earth Summit, many stakeholders argued in favour of dedicated North-South financial mechanisms to help countries in the South implement the climate change and biological diversity conventions that were then being negotiated. UN 23 - وخلال الفترة حتى انعقاد قمة الأرض في تموز/يوليه عام 1992، أيد العديد من أصحاب المصلحة وضع آليات مالية مشتركة بين بلدان الشمال والجنوب لمساعدة بلدان الجنوب على تنفيذ اتفاقيتي تغير المناخ والتنوع البيولوجي اللتين كانتا حينها محل تفاوض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus