"الفترة من العام الماضي" - Traduction Arabe en Anglais

    • period last year
        
    • time last year
        
    • period of the previous year
        
    This figure is significantly higher than for the same period last year. UN ويفوق هذا الرقم بشكل ملحوظ مثيله لنفس الفترة من العام الماضي.
    This is a welcome development that contrasts favourably with the same period last year. UN وهذا تطوّر محمود، إذ يتجلّى التحسّن عند المقارنة بنفس الفترة من العام الماضي.
    This is reflected in the 0.7 per cent growth rate in the gross domestic product in real terms, compared to negative 22 per cent for the same period last year. UN ويتضح ذلك من معدل نمو الناتج اﻹجمالي المحلي البالغ ٠,٧ في المائة بالقيمة الحقيقية مقارنة بنسبته السلبية البالغة ٢٢ في المائة في نفس الفترة من العام الماضي.
    Air violations of the buffer zone by military and civilian aircraft from the other side decreased to 10, compared with 18 in the same period last year. UN وانخفضت انتهاكات المنطقة العازلة من جانب الطائرات العسكرية والمدنية من الجانب الآخر إلى عشرة انتهاكات مقابل 18 انتهاكا في نفس الفترة من العام الماضي.
    This quarter saw a definite increase in high profile attacks and emplacement of improvised explosive devices, while there was an overall decrease in enemy-initiated attacks when compared to the same time last year. UN وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير زيادة ملحوظة في الهجمات المدوية وعمليات زرع الأجهزة المتفجرة المرتجلة، في حين كان هناك انخفاض عموما في الهجمات التي يشنها العدو قياسا على نفس الفترة من العام الماضي.
    89 offences of unlawful deprivation of liberty or kidnapping (compared with 79 in the same period of the previous year) UN 89 حالة من حالات الاختطاف أو الحرمان غير المشروع من الحرية (مقابل 79 حالة خلال نفس الفترة من العام الماضي
    This constitutes an increase of 40 per cent over the same period last year. UN ويمثل هذا العدد زيادة بمعدل 40 في المائة مقارنة بنفس الفترة من العام الماضي.
    So far this year, the number of crimes has fallen by 30 per cent in comparison to the same period last year. UN وخلال الفترة المنقضية من هذا العام، انخفض عدد الجرائم بنسبة 30 في المائة مقارنة بنفس الفترة من العام الماضي.
    We note that the Centre has reported a decline in recorded incidents of piracy and armed robbery at sea in the first half of this year when compared to same period last year. UN ونشير إلى أن المركز قد أبلغ بحدوث انخفاض في عدد حوادث القرصنة والسطو المسلح المسجلة في البحار في النصف الأول من هذا العام قياسا إلى نفس الفترة من العام الماضي.
    At present, Cambodia has an increase of 177 kindergartens across the country, compared with the same period last year. UN وحالياً، زاد عدد رياض الأطفال في جميع أنحاء كمبوديا بـ 177 روضة أطفال بالمقارنة مع نفس الفترة من العام الماضي.
    This pattern was discernible over the same period last year. UN ولوحظ هذا النمط ذاته خلال نفس الفترة من العام الماضي.
    (53 deaths and 35 injured), a 120 per cent increase over the same period last year. UN ويعكس هذا الرقم زيادة بنسبة 120 في المائة مقارنة بنفس الفترة من العام الماضي.
    A total of 656 people, including 351 children, lost their homes in the first half of 2011, almost five times more than within the same period last year. UN وفقد مَن بلغ مجموعهم 656 شخصا، من بينهم 351 طفلا، منازلهم في النصف الأول من عام 2011، وهو ما يمثل زيادة تُقدّر بنحو خمس مرات عددهم في نفس الفترة من العام الماضي.
    However, poultry imports during the first quarter of 2012 more than tripled compared to the same period last year with the United States shipping 45,000 tons in three months. UN غير أن هذه الواردات تضاعفت في الربع الأول من عام 2012 بثلاثة أمثالها مقارنة بما كانت عليه في نفس الفترة من العام الماضي وبلغ ما شحن منها من الولايات المتحدة في ثلاثة أشهر 000 45 طن.
    Fourthly, the first quarter of this year witnessed a 32-per-cent increase in the volume of globally traded grains and futures compared to the same period last year. UN رابعا، شهد الربع الأول من هذا العام زيادة قدرها 32 في المائة في حجم التجارة العالمية في الحبوب وفي العقود الآجلة بالمقارنة مع نفس الفترة من العام الماضي.
    During the first six months of this year three times more so-called minority returns were registered compared to the same period last year. UN وخلال الشهور الستة الأولى من هذا العام تم تسجيل عدد ممن يطلق عليهم اسم العائدين من الأقليات، يزيد ثلاث مرات على عدد الذين سُجلوا في نفس الفترة من العام الماضي.
    In the first half of 2009 there were more than 8,000 applications for asylum, an increase of approximately 50 per cent compared with the same period last year. UN فقد تلقت في النصف الأول من عام 2009 أكثر من 000 8 طلب للجوء، وهو ما يمثل زيادة قدرها نحو 50 في المائة بالمقارنة مع نفس الفترة من العام الماضي.
    Development Business subscription income for the first quarter of 1993 is running at 28 per cent above the level for the same period last year. UN أما إيرادات اشتراكات " نشرة اﻷعمال التجارية " عن الربع اﻷول من عام ١٩٩٣ فقد فاقت بنسبة ٢٨ في المائة المستوى الذي كانت عليه في نفس الفترة من العام الماضي.
    In the first eight months of 2008 alone, we note that UNAMA recorded 1,445 civilian deaths, which represents a 39 per cent increase over the same period last year. UN ففي الأشهر الثمانية الأولى من عام 2008 وحدها، لاحظنا أن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان قد سجلت 445 1 وفاة بين المدنيين، وهو ما يمثل زيادة نسبتها 39 في المائة مقارنة مع نفس الفترة من العام الماضي.
    66 offences of trafficking in persons (compared with 77 in the same period of the previous year) UN 66 حالة اتجار بالبشر (مقابل 77 حالة خلال نفس الفترة من العام الماضي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus