"الفترة نفسها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • the same period in
        
    • same period for
        
    • the same time in
        
    • during the same period
        
    This constitutes a 45 per cent increase, compared to the same period in 2009. UN ويمثل ذلك زيادة بنسبة 45 في المائة بالمقارنة مع الفترة نفسها في عام 2009.
    The Government’s budget operations address pointed out that construction activity during the second quarter of 1997 showed an increase over the same period in 1996, and that this activity was generated in both the private and public sectors. UN وأشار خطاب الحكومة عن عمليات الميزانية إلى أن نشاط التشييد في الفصل الثاني من عام ١٩٩٧ أظهر زيادة عن الفترة نفسها في عام ١٩٩٦، وأن هذا النشاط يحدث في القطاعين الخاص والعام على السواء.
    This figure is twice the amount seized during the same period in 1997. UN ويمثل هذا الرقم ضعف الكمية المصادرة خلال الفترة نفسها في عام ١٩٩٧.
    Meanwhile, the rate of inflation increased to 3 per cent, compared to its rate of 1.7 per cent during the same period in 2004. UN وفي غضون ذلك، وصلت نسبة التضخم إلى ثلاثة في المائة مقابل 1.3 في المائة خلال الفترة نفسها في عام 2004.
    The Board's analysis shows that the level of the support account for peacekeeping operations increased by 692 per cent, from $28.07 million to $222.45 million over the period from 1997 to 2008, in comparison with an increase of 439 per cent over the same period for total peacekeeping costs. UN ويبين تحليل المجلس أن مستوى حساب الدعم لعمليات حفظ السلام قد زاد بنسبة 692 في المائة، من 28.07 مليون دولار إلى 222.45 مليون دولار على مدى الفترة من 1997 إلى 2008، مقابل زيادة نسبتها 439 في المائة على مدى الفترة نفسها في مجموع تكاليف حفظ السلام.
    According to a scientific study quoted by the Regional Council, slaughter volumes collapsed at the same time in parts of the southern and eastern reindeer husbandry areas that are subject to the most severe damage from predators. UN ووفقاً لدراسة علمية استشهد بها المجلس الإقليمي، تراجعت أعداد الحيوانات المذبوحة في الفترة نفسها في أجزاء من مناطق تربية أيائل الرنة في الجنوب والشرق، وهي مناطق تتعرض لأكبر الخسائر بسبب الحيوانات المفترسة.
    Eight other cases of rape were reported during the same period in the same area. UN وتم الإبلاغ عن ثماني حالات اغتصاب أخرى خلال الفترة نفسها في نفس المنطقة.
    In the same period in 2012, exports totalled 21.2 tons. UN وفي الفترة نفسها في عام 2012، بلغ مجموع الصادرات 21.2 طنا.
    6. The economy in the West Bank grew during 2011, and GDP per capita data for the third quarter of 2011 showed an increase of 5.5 per cent compared with the same period in 2010. UN 6 - ونما الاقتصاد في الضفة الغربية خلال عام 2011، وأظهرت بيانات الناتج المحلي الإجمالي للربع الثالث من عام 2011 زيادة بنسبة 5.5 في المائة مقارنة مع الفترة نفسها في عام 2010.
    The Panel finds that any such loss must be calculated by comparing NIOC's actual export sales volume and profits during the claim period with an estimate of what the export sales volume and profits would have been during the same period in a hypothetical no-invasion scenario. UN ويرى الفريق أن أي خسارة من هذا القبيل يجب أن تحسب بمقارنة الحجم والربح الفعليين لمبيعات الشركة من الصادرات أثناء الفترة المشمولة في المطالبة مع تقدير لما كان سيكون عليه حجم مبيعات الصادرات وأرباحها أثناء الفترة نفسها في سيناريو يفترض عدم حدوث الغزو.
    Statistics issued by the Virgin Islands Bureau of Economic Research show the number of tourists coming to the Territory during the first six months of 2002 down by 7.8 per cent over the same period in 2001. UN وتظهر الإحصاءات التي نشرها مكتب جزر فرجن للبحوث الاقتصادية أن عدد السياح الذين قدموا إلى الإقليم خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2002 انخفض بنسبة 7.8 في المائة بالمقارنة مع الفترة نفسها في عام 2001.
    According to the report, 75 Israelis were killed in attacks in the territories and Israel between 9 September 1995 and 8 September 1996, as compared with 83 during the same period in 1994-1995. UN وحسبما ورد في التقرير، قتل ٧٥ إسرائيليا في هجمات في اﻷراضي وفي إسرائيل بين ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ و ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بالمقارنة مع ٨٣ خلال الفترة نفسها في عامي ١٩٩٤-١٩٩٥.
    The first three quarters of 2008 saw financial investment grow to US$ 95 billion, 33 per cent higher than for the same period in 2007. UN وقد شهدت الأرباع الثلاثة الأولى لعام 2008 نمو الاستثمار المالي ليبلغ 95 بليون دولار، بزيادة قدرها 33 في المائة عن الفترة نفسها في عام 2007.
    Tourist arrivals totalled 43,181 in 1997, a 15.1 per cent increase over the 37,498 in 1996, the most significant increase being in the winter months, which showed a 25.7 per cent increase over the same period in 1996. UN وبلغ عدد السياح الوافدين في عام ١٩٩٧ ما مجموعه ١٨١ ٤٣ سائحا، أي بزيادة نسبتها ١٥,١ في المائة عن العدد البالغ ٤٩٨ ٣٧ في عام ١٩٩٦، وجاءت أهم زيادة في شهور الصيف التي شهدت زيادة نسبتها ٢٥,٧ في المائة عن الفترة نفسها في عام ١٩٩٦.
    In another part of the globe, the Russian Federation's exports continued to grow sharply as well; in the first three quarters of 1996 their dollar value rose 9 per cent over the same period in the previous year, in part owing to a 17 per cent surge in exports to other countries of the CIS. UN وفي ناحية أخرى من العالم، استمرت صادرات الاتحاد الروسي في النمو بصورة حادة كذلك؛ ففي اﻷرباع الثلاثة اﻷولى من عام ١٩٩٦ زادت قيمتها الدولارية بنسبة ٩ في المائة عن الفترة نفسها في السنة السابقة، ويعزى ذلك جزئيا إلى ارتفاع الصادرات بنسبة ١٧ في المائة إلى بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Government revenues in the first quarter of fiscal year 2002 fell 20 per cent below the fiscal year 2001 figures and government receipts in the second quarter of the fiscal year were estimated to be 26 per cent below those of the same period in fiscal year 2001. UN وانخفضت إيرادات الحكومة في الربع الأول من السنة المالية 2002 بنسبة 20 في المائة مقارنة بأرقام السنة المالية 2001 كما أنه قدر أن مقبوضات الحكومة في الربع الثاني من السنة المالية ستقل بنسبة 26 في المائة عن مقبوضاتها في الفترة نفسها في السنة المالية 2001.
    While the final collection rate was in fact higher, the rates in March, June and September were lower than in the same period in the previous biennium. UN وفي حين أن معدل التحصيل النهائي كان أكبر بالفعل، كانت المعدلات في آذار/مارس وحزيران/يونيه وأيلول/سبتمبر أدنى من معدلات الفترة نفسها في السنتين السابقتين.
    The rise in incidents involving improvised explosive devices constitutes an alarming trend, with the first four months of 2010 recording a 94 per cent increase compared to the same period in 2009. UN ويشكل الارتفاع في عدد الحوادث التي تنطوي عن استخدام أجهزة متفجرة مرتجلة اتجاها مثيرا للقلق، بعد أن شهدت الأشهر الأربعة الأولى في عام 2010 زيادة في هذه الحوادث بنسبة 94 في المائة بالمقارنة مع الفترة نفسها في عام 2009.
    83. As indicated in table II.5, the level of the support account increased by 217 per cent over the last six years, in comparison with an increase of 76 per cent over the same period for total peacekeeping costs. UN 83 - وكما هو مبين في الجدول ثانيا - 5، ازداد رصيد حساب الدعم بنسبة 217 في المائة بالمقارنة مع زيادة بنسبة 76 في المائة على مدى الفترة نفسها في مجموع تكاليف حفظ السلام.
    300. As indicated in table II.24, the level of the support account for peacekeeping operations increased by 283 per cent over the period 2000-2006, in comparison with an increase of 177 per cent over the same period for total peacekeeping costs. UN 300 - وكما هو مبين في الجدول الثاني - 24، ارتفع رصيد حساب الدعم لعمليات حفظ السلام بنسبة 283 في المائة على مدى الفترة 2000-2006 مقابل زيادة نسبتها 177 في المائة على مدى الفترة نفسها في مجموع تكاليف حفظ السلام.
    According to a scientific study quoted by the Regional Council, slaughter volumes collapsed at the same time in parts of the southern and eastern reindeer husbandry areas that are subject to the most severe damage from predators. UN ووفقاً لدراسة علمية استشهد بها المجلس الإقليمي، تراجعت أعداد الحيوانات المذبوحة في الفترة نفسها في أجزاء من مناطق تربية أيائل الرنة في الجنوب والشرق، وهي مناطق تتعرض لأكبر الخسائر بسبب الحيوانات المفترسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus