"الفتنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • sedition
        
    • strife
        
    • discord
        
    • seditious
        
    • temptation
        
    • glamour
        
    • disharmony
        
    • unrest
        
    • subversion
        
    • dissension
        
    • tumult
        
    • Mystique
        
    • putsch
        
    It enquired about the timetable for repealing the sedition Act. UN واستفسرت عن الجدول الزمني لإلغاء القانون المتعلق بإثارة الفتنة.
    Of the alien and the sedition act and of nothing else. Open Subtitles عن الغرباء والتحريض على الفتنة .. ولا شئ سوى هذا
    Lastly, he said that, where intolerance led to civil strife and war, there was a need for mutual forgiveness. UN وأخيرا، قال إن التعصب إذا أدى إلى اشتعال الفتنة الأهلية أصبح الصفح المتبادل لازما.
    By allowing the sheikhs of strife to incite terrorism and murder from its pulpits, the Egyptian Government has shown clearly that it is an accomplice in those terrorist crimes and the shedding of Syrian blood. UN إن سماح الحكومة المصرية لشيوخ الفتنة بإطلاق هذه التصريحات التحريضية على الإرهاب والقتل من على منابرها هو دليل أكيد على أن الحكومة المصرية شريكة بهذه الجرائم الإرهابية وبسفك الدم السوري أيضا.
    In policy terms, one of the first areas where this discord became apparent was in the field of ethnic manipulation. UN وعلى صعيد السياسة العامة، كانت الفتنة العرقية تمثل أحد المجالات الأولى التي بدا فيها الخلاف جلياً.
    S.47 seditious conspiracy and publications with seditious Five years imprisonment. UN التآمر لإحداث الفتنة والمنشورات المحرضة على الفتنة السجن لمدة خمس سنوات
    I'm sure your wife is also happy to hear that you avoided temptation. Open Subtitles وأظن أن زوجتك سعيدة لسماع أنك أستطعت تجنب الفتنة
    The first charge was dismissed; however, sedition charges were not. UN ولكن التهمة الأولى استُبعدت؛ ولكن لم تستبعد تهمة إحداث الفتنة.
    In addition, a journalist who had written about these events was arrested, charged with sedition and spying, and detained until his case was dropped. UN وإضافةً إلى ذلك، أُلقي القبض على صحفي كان قد كتب عن هذه الأحداث، واتُّهم بالتجسس وإثارة الفتنة واحتُجز إلى أن أُسقطت قضيته.
    It was further reported that Chandra Muzaffar, the author of the article and Deputy President of the Keadilan Party, was also charged with sedition. UN وذُكر كذلك أن تشاندرا مظفر، وهو كاتب المقالة ونائب رئيس حزب كيديلان، قد اتُّهم أيضاً بإثارة الفتنة.
    In addition to the limitations to the rights enshrined in the Constitution, the Criminal Code creates the offences of criminal libel and sedition. UN فبالإضافة إلى ما نص عليه الدستور من قيود على الحقوق، أسس القانون الجنائي لجريمتي التشهير الجنائي وإثارة الفتنة.
    At the time of the completion of the present report, Mr. Kapito reportedly remains on bail on the charge of sedition. UN وعند الانتهاء من إعداد هذا التقرير، كان الإفراج عن السيد كابيتو لا يزال مؤقتاً وبسند كفالة بسبب اتهامه بإثارة الفتنة.
    The resumption, after the disintegration of the Soviet Union, of dormant ethnic strife, has resulted in the forced displacement within the region of more than 1.3 million persons. UN وقد أسفر استئناف الفتنة اﻹثنية الهاجعة، بعد تفكك الاتحاد السوفياتي، عن تشرد أكثر من ٣,١ مليون نسمة قسرياً داخل المنطقة.
    Branches of birth on the tree of life, leaves of desire and bark of strife. Open Subtitles .. يا فروع الولادةٍ في شجرة الحياة يا أوراق الرغبةِ ولِحاء الفتنة
    Let us not build strife where none should exist. Open Subtitles دعونا لا ننشر الفتنة حيث يجب ألا تكون موجودة
    The State shall prevent anything that could lead to division, discord or the disruption of national unity. UN وتمنع الدولة كل ما يؤدى للفرقة أو الفتنة أو المساس بالوحدة الوطنية.
    Some countries, namely Saudi Arabia, Turkey and Qatar, were an integral part of the problem and were sponsors of the violence and religious discord. UN ويمثل بعض هذه البلدان، أي المملكة العربية السعودية وتركيا وقطر جزء لا يتجزأ من المشكلة لأنها بلدان راعية لهذا العنف ولهذه الفتنة.
    association. S.59 Possession of documents having a seditious intention and Three years imprisonment and UN حيازة وثائق بنية إثارة الفتنة ومنشورات وما شابه ذلك والدعاية لرابطة غير قانونية
    Lead us not into temptation, but deliver us from evil. Open Subtitles لا تقدنا الى الفتنة, لكن نجنا من الشر.
    First, a true crime tale of glamour, money and murder that has gripped South Beach. Open Subtitles لأوّل مرّة، قصّة جريمة حقيقية من الفتنة والمال والقتل الذي هيمن على منطقة الشاطئ الجنوبي.
    In recent years, Latvia has succeeded in cutting back on the number of instances of national, ethnic and racial hatred, which is demonstrated by statistics on instituted criminal cases concerning incitement to national, ethnic and racial hatred or disharmony. UN وفي الأعوام الأخيرة توفقت لاتفيا في الحد من عدد حالات الكراهية القومية والإثنية والعرقية، كما تدل على ذلك الإحصاءات المتعلقة بالقضايا الجنائية المرفوعة فيما يتعلق بالتحريض على الكراهية أو الفتنة القومية أو الإثنية أو العرقية.
    A state of emergency is declared only in circumstances of war, internal unrest or natural disaster and only for a limited period which may not be extended, except with the approval of the House of Representatives. UN وحالة الطوارئ لا تعلن إلا بسبب قيام الحرب أو الفتنة الداخلية أو الكوارث الطبيعية ولمدة محدودة ولا يجوز مدها إلا بموافقة مجلس النواب.
    I was, uh, imprisoned in Beijing Prison #9, accused of inciting subversion. Open Subtitles كنت مسجونافيسجنبكينرقم9 أتُهمت بالتحريض على الفتنة
    The occupying Power has also resorted to destroying institutions in order to eliminate the Palestinian Authority or perhaps to weaken it so it will respond favourably to its demands of dividing the Palestinian people, creating dissension and causing civil war among them. UN كما لجأت قوات الاحتلال إلى تدمير المؤسسات بهدف القضاء على السلطة الفلسطينية أو إضعافها لعلها تستجيب لمطالبها الهادفة إلى شق الصف الفلسطيني وإثارة الفتنة والحرب الأهلية بين الفلسطينيين.
    Not only in Iran, but also in Lebanon, Palestine, and Iraq, history has shown that Islamists thrive amid political chaos and violence. Similarly in Pakistan, it is dangerous to bet that the country’s pro-democracy lawyers, intellectuals, and students will emerge victorious in the tumult and potential carnage of street politics. News-Commentary في لبنان وفلسطين والعراق، وليس في إيران فقط، أثبت التاريخ أن الحركات الإسلامية تزدهر وسط الفوضى السياسية والعنف. وفي باكستان أيضاً، من الخطر أن نراهن على أن المدافعين عن الديمقراطية، والمفكرين، والطلاب سوف يخرجون منتصرين من هذه الفتنة والمذابح المحتملة نتيجة لسياسات الشوارع.
    OLYMPIA, WASHINGTON amp#45;amp#45; This year marks the 45th anniversary of the publication of Betty Friedan’s The Feminine Mystique . News-Commentary أوليمبيا، واشنطن ـ في هذا العام تحل ذكرى مرور خمسة وأربعين عاماً منذ نشر مجلة ampquot;الفتنة النسائيةampquot;
    But the Almighty could still putsch the whole deal so I dispatched him in a fairly ingenious fashion. Open Subtitles مازال يستطيع رد الفتنة لذا ارسلتهم ف ازياء مبدعة جدا لك يتعامل معهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus