Key amongst these, as others have already noted, was the 1996 advisory opinion of the International Court of Justice. | UN | وأهمها، كما أشار إلى ذلك آخرون من قبل، الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في عام 1996. |
The advisory opinion of the Seabed Disputes Chamber on the responsibilities and obligations of States has also generated immense interest among researchers. | UN | كما أثارت الفتوى الصادرة عن غرفة منازعات قاع البحار المتعلقة بمسؤوليات الدول والتزاماتها اهتماما بالغا أيضا بين الباحثين. |
Moreover, the advisory opinion of the Seabed Disputes Chamber shows the maturity of the Tribunal, whose jurisprudence has strengthened its position as the specialized tribunal for law of the sea matters as contemplated by the Convention. | UN | علاوة على ذلك، تظهر الفتوى الصادرة عن غرفة منازعات قاع البحار نضج المحكمة، التي قوّى اجتهادها القضائي مركزها بصفتها محكمة متخصصة في شؤون قانون البحار كما تنص الاتفاقية على ذلك. |
To achieve normalization on the ground, the advisory opinion rendered by the International Court of Justice this past July should be taken into account. | UN | ولتحقيق التطبيع على أرض الواقع، ينبغي أخذ الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في تموز/يوليه الماضي بعين الاعتبار. |
11. In view of the recent escalation of violence on the ground and Israel's ongoing settlement activities in the West Bank, including the construction of the separation wall, the Conference had focused on the advisory opinion issued by the International Court of Justice. | UN | 11 - واستطرد قائلا إنه نظرا لتصاعد العنف ميدانيا في الآونة الأخيرة واستمرار أنشطة الاستيطان الإسرائيلية في الضفة الغربية، بما في ذلك تشييد جدار الفصل، ركز المؤتمر على الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية. |
8. Demands that Israel, the occupying Power, comply fully with its legal obligations, as mentioned in the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice; | UN | 8- يطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتقيد تقيداً كاملاً بالتزاماتها القانونية المذكورة في الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004؛ |
Noting the advisory opinion of the Seabed Disputes Chamber of the International Tribunal for the Law of the Sea of 1 February 2011, | UN | وإذ يشير إلى الفتوى الصادرة عن غرفة منازعات قاع البحار التابعة للمحكمة الدولية لقانون البحار في 1 شباط/فبراير 2011، |
VI. advisory opinion of the Seabed Disputes Chamber on matters relating to the responsibility and liability of sponsoring States | UN | سادسا - الفتوى الصادرة عن غرفة منازعات قاع البحار بشأن المسائل المتصلة بمسؤولية الدول الراعية والتزاماتها |
The dismantlement and removal of settlement outposts must begin immediately, and the construction of the apartheid annexation wall must immediately cease and the parts already built must be dismantled, as called for in the advisory opinion of the International Court of Justice. | UN | ولا بد من البدء في إزالة وتفكيك البؤر الاستيطانية والتوقف فورا عن تشييد جدار الضم العنصري وتفكيك البناء القائم منه حسب ما ورد في الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية. |
Venezuela is concerned that the Government of the State of Israel continues to build the separation wall in the face of the advisory opinion of the International Court of Justice. | UN | وتشعر فنزويلا بالقلق إزاء استمرار حكومة دولة إسرائيل في بناء حائط الفصل متجاهلة الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في ذلك الشأن. |
The illegal nature of the construction of the wall was clearly established by the 9 July 2004 advisory opinion of the International Court of Justice. | UN | إن الطابع غير القانوني لتشييد الجدار قد أثبتته بوضوح الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية فــي 9 تمــوز/يوليـــه 2004. |
It also emanates from the advisory opinion of the ICJ which established the obligation to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations on nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control. | UN | وهذا ما يفهم أيضا من الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية والتي فرضت التزاما بالسعي، بنية صادقة، إلى التفاوض حتى النهاية حول نزع السلاح النووي من كافة جوانبه، وتحت رقابة دولية صارمة وفعالة. |
The ASEAN countries believe that the advisory opinion of the International Court of Justice on the legality of the threat or use of nuclear weapons is a very important contribution to the international community's efforts for peace and security. | UN | إن بلدان آسيان تعتقد أن الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية بشأن قانونية التهديد بالأسلحة النووية أو استعمالها إنما هو إسهام هام جدا في جهود المجتمع الدولي لتحقيق السلم والأمن. |
The continued validity of this obligation was confirmed as recently as 1996 in the advisory opinion of the International Court of Justice to which many have referred during this debate. | UN | إن استمرار قيام هذا الالتزام بأمر أكدته باﻷمس القريب، في عام ١٩٩٦، الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية التي أشار إليها الكثيرون خلال هذه المناقشة. |
In my last intervention I stressed the importance of the advisory opinion of the International Court of Justice on 8 July 1996. | UN | لقد شددت في مداخلتي اﻷخيرة على أهمية الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في ٨ تموز/يوليه ٦٩٩١. |
It will be an important session, with a crowded and substantial agenda, including consideration of the outcome of the advisory opinion of the Seabed Disputes Chamber, as well as consideration of the two new applications for exploration licences. | UN | وستكون تلك دورة هامة وذات جدول أعمال زاخر بالمسائل الجوهرية، بما في ذلك النظر في نتيجة الفتوى الصادرة عن دائرة منازعات قاع البحر وكذلك النظر في الطلبين الجديدين لإصدار تراخيص الاستكشاف. |
Recalling the advisory opinion of the International Court of Justice, it reiterated its call for the dismantling of the separation barrier erected on occupied land along lines which did not correspond to the 1949 Armistice Demarcation. | UN | وأشارت إلى الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية، فكررت نداء الاتحاد الأوروبي لإزالة حاجز الفصل المقام على أراضٍ محتلة وفق خطوط لا تتفق وخطوط الهدنة لعام 1949. |
In consultation with human rights experts and fully utilizing the information documented by its mechanisms, the United Nations must devise concrete action to enforce compliance with international law in the Occupied Palestinian Territory, as expounded in the advisory opinion of the International Court of Justice, and in accordance with the Charter of the United Nations. | UN | ويجب على الأمم المتحدة، بالتشاور مع الخبراء في حقوق الإنسان وبالاستفادة من المعلومات الموثقة من قبل آلياتها استفادة تامة، أن تبتدع إجراء ملموساً لإنفاذ التقيد بالقانون الدولي في الأرض الفلسطينية المحتلة وفق ما جاء في الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية وتماشياً مع ما ينص عليه ميثاق الأمم المتحدة. |
The advisory opinion rendered by the International Court of Justice on 8 July notes that | UN | وتشير الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في ٨ تموز/يوليه الى ما يلي: |
59. The advisory opinion issued by the International Court of Justice on 8 July 1996 affirmed that the unique characteristics of nuclear weapons, and in particular their destructive capacity, their capacity to cause untold human suffering, and their ability to cause damage to generations to come render them potentially catastrophic. | UN | 59 - لقد أكدت الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 6 تموز/يوليه 1996، أن الخصائص الفريدة للأسلحة النووية، ولا سيما قدرتها التدميرية وقدرتها على إلحاق معاناة إنسانية تتجاوز كل وصف، وقدرتها على إلحاق أضرار بالأجيال المقبلة، تجعلها بمثابة كارثة محتملة حسبما تقول المحكمة. |
8. Demands that Israel, the occupying Power, comply fully with its legal obligations, as mentioned in the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice; | UN | 8- يطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتقيد تقيداً كاملاً بالتزاماتها القانونية المذكورة في الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004؛ |
In this respect, my Government is greatly encouraged by the Opinion of the International Court of Justice on the question of the legality of the threat or use of nuclear weapons. | UN | وفي هذا الصدد، مما يشجع حكومتي تشجيعا كبيرا الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية بشأن مسألة مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها. |
That view was echoed in the opinion handed down by the Inter-American Juridical Committee. | UN | وقد تكرر الإعراب عن وجهة النظر هذه في الفتوى الصادرة عن اللجنة القضائية للبلدان الأمريكية. |
The convening of this meeting is extremely important in order to enable the General Assembly to react immediately to the advisory opinion on the legal consequences of the construction of a wall in the occupied Palestinian territory, rendered by the International Court of Justice at The Hague on 9 July 2004. | UN | وعقد هذه الجلسة له أهمية بالغة من أجل تمكين الجمعية العامة من الرد الفوري على الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في لاهاي، تاريخ 9 تموز/يوليه 2004، بشأن العواقب القانونية المترتبة على بناء جدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |