"الفتوى الصادرة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • advisory opinion rendered on
        
    • advisory opinion of
        
    • fatwa of
        
    • fatwa issued
        
    • fatwas
        
    • advisory opinion on
        
    • dictum in
        
    " 7. Demands that Israel, the occupying Power, comply with its legal obligations, as mentioned in the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice; UN " 7 - تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتقيد بالتزاماتها القانونية المذكورة في الفتوى الصادرة في 9 تموز/يوليه 2004 عن محكمة العدل الدولية؛
    " 7. Demands that Israel, the occupying Power, comply with its legal obligations, as mentioned in the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice; UN " 7 - تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتقيد بالتزاماتها القانونية المذكورة في الفتوى الصادرة في 9 تموز/يوليه 2004 عن محكمة العدل الدولية؛
    Taking into account the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory, and recalling in this regard General Assembly resolution ES-10/15 of 20 July 2004, UN وإذ تأخذ في الاعتبار الفتوى الصادرة في 9 تموز/يوليه 2004 عن محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة()، وإذ تشير في هذا الصدد إلى قرار الجمعية العامة دإط - 10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004،
    We should like to recall here the advisory opinion of 1996 in which the International Court of Justice reaffirmed that obligation. UN ونود أن نشير هنا إلى الفتوى الصادرة في عام 1996 التي أكدت فيها محكمة العدل الدولية مجددا على هذا الالتزام.
    On 4 June 2005, a First Information Report was filed against him, in his absence, by the same complainant who signed the fatwa of 15 February 2005. UN وفي 4 حزيران/يونيه 2005، قام صاحب الشكوى نفسه، الذي وقَّع على الفتوى الصادرة في 15 شباط/فبراير 2005، بتحرير محضر معلومات أولي ضده لدى الشرطة في غيابه.
    He also pointed out that the Migration Board has omitted to comment on the fatwa issued against him. UN وأشار صاحب الشكوى كذلك إلى أن مجلس الهجرة قد أغفل التعليق على الفتوى الصادرة في حقه.
    3.3 In light of the circumstances described, the author contends that the fatwas and First Information Report filed against him under the blasphemy law constitute irrefutable evidence that his life will be in danger should he be returned to Pakistan. UN 3-3 وفي ضوء الظروف المذكورة، يدفع صاحب البلاغ بأن الفتوى الصادرة في حقه ومحضر المعلومات الأولي الذي حُرر ضده بموجب قانون التجديف يمثل دليلاً دامغاً على أن حياته ستكون في خطر في حال عودته إلى باكستان.
    In this respect it goes beyond the obligations of States parties to the NPT to also address disarmament obligations of all States under customary international law as affirmed by the International Court of Justice in its 1996 advisory opinion on the legality of the threat or use of nuclear weapons. UN وهي تتجاوز في هذا الصدد التزامات الدول الأطراف في المعاهدة لكي تتناول أيضا التزامات نزع السلاح الواقعة على جميع الدول بموجب القانون الدولي العرفي على النحو الذي أكدته الفتوى الصادرة في عام 1996 عن محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها.
    7. Demands that Israel, the occupying Power, comply with its legal obligations, as mentioned in the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice;4 UN 7 - تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتقيد بالتزاماتها القانونية المذكورة في الفتوى الصادرة في 9 تموز/يوليه 2004عن محكمة العدل الدولية(4)؛
    Taking into account the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory, and recalling in this regard General Assembly resolution ES10/15 of 20 July 2004, UN وإذ تأخذ في الاعتبار الفتوى الصادرة في 9 تموز/يوليه 2004 عن محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة()، وتشير في هذا الصدد إلى قرار الجمعية العامة دإط - 10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004،
    6. Demands that Israel, the occupying Power, comply with its legal obligations, as mentioned in the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice;4 UN 6 - تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتقيد بالتزاماتها القانونية على النحو المذكور في الفتوى الصادرة في 9 تموز/يوليه 2004 عن محكمة العدل الدولية(4)؛
    Taking into account the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory, and recalling in this regard General Assembly resolution ES-10/15 of 20 July 2004, UN وإذ تأخذ في الاعتبار الفتوى الصادرة في 9 تموز/يوليه 2004 عن محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة()، وإذ تشير في هذا الصدد إلى قرار الجمعية العامة دإط - 10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004،
    7. Demands that Israel, the occupying Power, comply with its legal obligations, as mentioned in the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice;4 UN 7 - تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتقيد بالتزاماتها القانونية المذكورة في الفتوى الصادرة في 9 تموز/يوليه 2004 عن محكمة العدل الدولية(4)؛
    Taking into account the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory, and recalling in this regard General Assembly resolution ES10/15 of 20 July 2004, UN وإذ تأخذ في الاعتبار الفتوى الصادرة في 9 تموز/يوليه 2004 عن محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة()، وإذ تشير في هذا الصدد إلى قرار الجمعية العامة دإط - 10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004،
    7. Demands that Israel, the occupying Power, comply with its legal obligations, as mentioned in the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice;4 UN 7 - تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتقيد بالتزاماتها القانونية المذكورة في الفتوى الصادرة في 9 تموز/يوليه 2004 عن محكمة العدل الدولية(4)؛
    Let us recall that that commitment was firmly supported in the 1996 advisory opinion of the International Court of Justice, whose tenth anniversary we marked this year. UN ودعونا نذكِّر بأن ذلك الالتزام قد أيدته الفتوى الصادرة في عام 1996 عن محكمة العدل الدولية، التي احتفلنا هذا العام بمرور عشر سنوات على إصدارها.
    advisory opinion of 8 September 1983, OC-3/83, concerning the death penalty (art. 4, paras. 2 and 4, of the Inter-American Convention on Human Rights), paras. 63 and 64, pp. 84-85. UN )٥٤٤( الفتوى الصادرة في ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٨٣، OC.3/83 بشأن عقوبة اﻹعدام، )المادة ٤، الفقرتان ٢ و ٤ من اتفاقية الدول اﻷمريكية لحقوق الانسان(، الفقرتان ٦٣ و ٦٤، الصفحتان ٨٤ و ٨٥.
    Having received with respect the advisory opinion of the Court on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory, rendered on 9 July 2004, UN وقد تلقت مع الاحترام الفتوى الصادرة في 9 تموز/يوليه 2004 عن المحكمة بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة()،
    On 4 June 2005, a First Information Report was filed against him, in his absence, by the same complainant who signed the fatwa of 15 February 2005. UN وفي 4 حزيران/يونيه 2005، قام صاحب الشكوى نفسه، الذي وقَّع على الفتوى الصادرة في 15 شباط/فبراير 2005، بتحرير محضر معلومات أولي ضده لدى الشرطة في غيابه.
    With regard to the fatwa issued against the author, the PRRA officer relied upon the documentary evidence which suggested that anyone in Pakistan can purport to issue a fatwa, but only those fatwas issued by a proper body will have any consequence. UN وفيما يخص الفتوى الصادرة في حق صاحب البلاغ، اعتمد الموظف المكلف بتقييم المخاطر قبل الترحيل على أدلة موثَّقة تُبيّن أن أي شخص يستطيع إصدار فتوى في باكستان، إلا أن الفتاوى الصادرة عن هيئة مختصة هي الوحيدة التي تعقبها نتائج.
    3.3 In light of the circumstances described, the author contends that the fatwas and First Information Report filed against him under the blasphemy law constitute irrefutable evidence that his life will be in danger should he be returned to Pakistan. UN 3-3 وفي ضوء الظروف المذكورة، يدفع صاحب البلاغ بأن الفتوى الصادرة في حقه ومحضر المعلومات الأولي الذي حُرر ضده بموجب قانون التجديف يمثل دليلاً دامغاً على أن حياته ستكون في خطر في حال عودته إلى باكستان.
    Any assumption of the indefinite possession of nuclear weapons is incompatible with the integrity and sustainability of the NPT regime as well as with the advisory opinion on the legality of the threat or use of nuclear weapons rendered by the International Court of Justice (ICJ) on 8 July 1996. UN إن أي افتراض لجواز الاحتفاظ بالأسلحة النووية إلى الأبد يتعارض مع صلاحية نظام معاهدة عدم الانتشار واستمرارية وجوده وينافي الفتوى الصادرة في 8 تموز/يوليه 1996 عن محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية استخدام الأسلحة النووية أو التهديد بذلك.
    As the Special Rapporteur had noted, the topic “Diplomatic protection” involved mainly codification and its customary origin had been shaped by the dictum in the Mavrommatis Palestine Concessions case. UN وكما أشار المقرر الخاص، فإن موضوع " الحماية الدبلوماسية " يشمل التدوين بصورة رئيسية وأن أصلها العرفي قد بلورته الفتوى الصادرة في قضية امتيازات مافروماتيس في فلسطين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus