"الفتيات اللاتي يعشن" - Traduction Arabe en Anglais

    • girls living
        
    • girls who live
        
    By improving the situation of girls living in poverty, deprived of nutrition, water and sanitation facilities, with no access to basic health care services, shelter, education, participation and protection, the dropout rates will be reduced. UN فبتحسين حالة الفتيات اللاتي يعشن في فقر والمحرومات من التغذية ومرافق المياه والصرف الصحي، إلى جانب الافتقار إلى خدمات الرعاية الصحية الأساسية والمأوى والتعليم والمشاركة والحماية، ستنخفض معدلات الانقطاع عن الدراسة.
    The girls living and working in the mines are often sexually abused by adult mine workers and employers. UN وكثيراً ما يعتدي العمال وأصحاب العمل في المناجم جنسياً على الفتيات اللاتي يعشن ويعملن في المناجم().
    To promote HIV prevention among adolescent female sex workers in Ukraine, UNICEF has provided girls living on the street with mobile phones to provide counselling over the phone and as a means for them to seek help in emergency situations. UN ولتعزيز الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في صفوف المراهقات المشتغلات بالجنس في أوكرانيا، زودت اليونيسيف الفتيات اللاتي يعشن في الشوارع بهواتف محمولة لتقديم المشورة لهن عبر الهاتف وكوسيلة يستعنّ بها لطلب المساعدة في حالات الطوارئ.
    No official statistical information is available on how many women/girls living in Sweden have been genitally mutilated. UN 62 - ولا تتوفر معلومات إحصائية رسمية عن عدد النساء/الفتيات اللاتي يعشن في السويد وتعرضن لتشويه أعضائهن التناسلية.
    Such acts create a climate of insecurity for these girls, who live in constant fear and dare not express themselves. UN وتخلق هذه الأفعال جوا من عدم الأمان لهؤلاء الفتيات اللاتي يعشن في خوف دائم ولا يجرؤن على الكلام.
    The Committee is also concerned at the increasing discrimination against the girl child, in particular girls living in rural areas, due to re-emerging trends such as bridal kidnappings and forced marriages. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء زيادة التمييز ضد صغار البنات، ولا سيما الفتيات اللاتي يعشن في المناطق الريفية، بسبب الاتجاهات التي ظهرت من جديد من قبيل الاختطاف يوم الزفاف والزواج بالإكراه.
    The Committee is also concerned at the increasing discrimination against the girl child, in particular girls living in rural areas, due to re-emerging trends such as bridal kidnappings and forced marriages. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء زيادة التمييز ضد صغار البنات، ولا سيما الفتيات اللاتي يعشن في المناطق الريفية، بسبب الاتجاهات التي ظهرت من جديد من قبيل الاختطاف يوم الزفاف والزواج بالإكراه.
    From interviews and investigations by the United Nations and non-governmental organizations, it is estimated that up to 50 per cent of girls living in conflict zones such as Cité Soleil have been victims of rape or sexual violence, and in areas such as Carrefour, Martissant and Les Cayes the phenomenon of collective or " gang " rape is widespread. UN وتبين المقابلات والتحقيقات التي أجرتها الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، أن هناك ما يقدر بـ 50 في المائة من الفتيات اللاتي يعشن في مناطق الصراع مثل سيتي سولّي كُنّ ضحايا للاغتصاب بسبب العنف الجنسي، وفي مناطق كارفور ومرتيسان ولي كي تنتشر ظاهرة الاغتصاب الجماعي على نطاق واسع.
    The Committee urges the State party to pay particular attention to the situation of the girl child, in particular girls living in rural areas, in order to halt the practices of forced marriage and bridal kidnapping, which prevent the girl child from fully enjoying the rights enshrined in the Convention. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص لحالة صغار البنات ولا سيما الفتيات اللاتي يعشن في المناطق الريفية، بغية وقف ممارسات الزواج بالإكراه والاختطاف يوم الزفاف وهي أمور تمنع الطفلات من التمتع الكامل بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The Committee urges the State party to pay particular attention to the situation of the girl child, in particular girls living in rural areas, in order to halt the practices of forced marriage and bridal kidnapping, which prevent the girl child from fully enjoying the rights enshrined in the Convention. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص لحالة صغار البنات ولا سيما الفتيات اللاتي يعشن في المناطق الريفية، بغية وقف ممارسات الزواج بالإكراه والاختطاف يوم الزفاف وهي أمور تمنع الأطفال من الإناث من التمتع الكامل بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Insofar as secularism is a formidable tool for empowerment, all girls living in France, including those from migrant or undocumented families, have access to compulsory primary and secondary schooling up to the age of 16. UN وبفضل العلمانية التي تشكل أداة رائعة للتمكين، تحصل جميع الفتيات اللاتي يعشن في فرنسا، بما في ذلك فتيات الأسر المهاجرة أو التي ليست في حوزتها وثائق هجرة رسمية، على التعليم الإلزامي، في المرحلتين الابتدائية والثانوية، حتى بلوغ سن السادسة عشرة.
    The increased access of girls to information and communications technology (ICT), particularly girls living in poverty, in rural and remote areas and in disadvantaged situations, was highlighted. UN وجرى أيضا التنويه بزيادة حصول الفتيات على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لا سيما الفتيات اللاتي يعشن في فقر، في المناطق الريفية والمناطق البعيدة وفي حالة من الحرمان().
    Young girls living in poverty are 3.5 times more likely to drop out of school than girls living in rich households; (b) children living in rural or remote areas are twice as likely to drop out of school as urban children. UN ومن الأرجح أن تنقطع عن الدراسة الفتيات الصغيرات اللاتي يعشن في فقر بمعدل يزيد 3.5 مرة عن معدل انقطاع الفتيات اللاتي يعشن في أسر غنية؛ (ب) ومن المرجح أن يبلغ عدد الأطفال الذين يعيشون في مناطق ريفية أو نائية وينقطعون عن الدراسة ضعف عدد أطفال الحضر الذين ينقطعون عنها.
    Governments must be encouraged to commit themselves to the objectives established by the Secretary-General: actively mobilizing political leaders and the appropriate resources, eliminating gender differences and discrimination, educating girls living in crisis situations (during and after conflict) and combating violence against children in the family and at school. UN وينبغي تشجيع الحكومات على الالتزام بالأهداف التي حددها الأمين العام، وهي: حشد القادة السياسيين والموارد المناسبة بنشاط، والقضاء على الاختلافات والتمييز بين الجنسين، وتعليم الفتيات اللاتي يعشن في حالات أزمة (أثناء وبعد تسوية الصراع) ومحاربة العنف ضد الأطفال في الأسرة والمدرسة.
    It is also concerned about obstacles in access to education for girls who live in rural or remote areas. UN كما تشعر بالقلق إزاء العقبات التي تعترض الفتيات اللاتي يعشن في المناطق الريفية أو النائية في الحصول على التعليم.
    It is also concerned about obstacles in access to education for girls who live in rural or remote areas. UN كما تشعر بالقلق إزاء العقبات التي تعترض الفتيات اللاتي يعشن في المناطق الريفية أو النائية في الحصول على التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus