Certain groups are becoming more vulnerable to homelessness, such as the elderly, women, including young girls, and children. | UN | وقد أصبحت بعض الفئات أكثر تعرضاً للتشرد مثل كبار السن والنساء، بما في ذلك الفتيات والأطفال. |
Rural children, most specifically rural girls and children with disabilities, represent the majority of those who are excluded from school. | UN | ويمثل الأطفال الريفيون، وتحديداً الفتيات والأطفال المعوقون منهم أغلبية المستبعدين من الدراسة. |
Ladies and gentlemen boys and girls and children of all ages. | Open Subtitles | سيداتي سادتي... أيها الفتيان و الفتيات... والأطفال من كل الأعمار. |
Governments should ensure respect for the rights of girls and children with disabilities. | UN | 90 - وينبغي أن تكفل الحكومات احترام حقوق الفتيات والأطفال ذوي الإعاقة. |
108. There is a new surge of sexual offences especially perpetrated against young girls and children. | UN | 108- وهناك زيادة جديدة كبيرة في الجرائم الجنسية المرتكبة بحق الفتيات والأطفال بوجه خاص. |
Children in remote areas, especially girls and children with disabilities are less likely to complete primary school. | UN | والأطفال في المناطق النائية، ولا سيما الفتيات والأطفال المصابون بإعاقة، أقل احتمالاً لإتمام التعليم الابتدائي(95). |
Trafficking of young girls and children from rural areas to urban centres increased despite restriction in policy guidelines and the law. | UN | وقد ازداد تهريب الفتيات والأطفال الصغار من المناطق الريفية إلى المراكز الحضرية على الرغم من القيد الذي تنص عليه المبادئ التوجيهية للسياسة العامة وينص عليه القانون. |
Data also suggest that girls and children from poorer or rural families remained least likely to attend school. | UN | كما تشير البيانات إلى أن الفتيات والأطفال من الأسر الأكثر فقرا أو الأسر الريفية ما زالوا هم الأقل احتمالا للالتحاق بالمدارس. |
According to EFA goals and targets, by 2015, all children, with special emphasis on girls and children in difficult circumstances, should have access to completely free education. | UN | ووفقاً للأهداف والغايات المتعلقة بتوفير التعليم للجميع بحلول عام 2015، ينبغي أن يحصل جميع الأطفال على التعليم المجاني بشكل كامل، مع التركيز بوجه خاص على الفتيات والأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة. |
The reasons for the low figures as regards the enrolment and retention of girls and children are varied and multifaceted. | UN | 216- والأسباب وراء انخفاض الأرقام فيما يتعلق بالتحاق واستبقاء الفتيات والأطفال في المدارس مختلفة ومتعددة الجوانب. |
China enquired about measures envisaged to address drop-out rates among girls and children in middle schools, as well as measures taken to protect the economic, social and cultural rights of minorities, especially the Roma. | UN | واستفسرت عن التدابير المتوخى اتخاذها بشأن المعدلات العالية للانقطاع عن الدراسة في صفوف الفتيات والأطفال من المدارس المتوسطة، وكذلك عن التدابير المتخذة لحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأقليات، وبخاصة الروما. |
To this end, the education plan has adopted strategic programmes for achieving gender parity and social equality including mass awareness to eradicate patriarchal ways of behavior and more programmes for girls and children from Dalit communities and ethnic minorities. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية اعتمدت الخطة برامج استراتيجية لتحقيق التكافؤ بين الجنسين والمساواة الاجتماعية، بما في ذلك التوعية الجماعية للقضاء على الطرق المتوارثة للسلوك، والمزيد من البرامج لصالح الفتيات والأطفال من طوائف الداليت والأقليات العرقية الأخرى. |
71. Progress continued to be registered in the ongoing enrolment and advocacy drive across all three zones of the country, with a special focus on girls and children in settlements for internally displaced persons. | UN | 71 - واستمر إحراز التقدم في حملة الدعوة والتشجيع على الالتحاق بالمدارس في جميع مناطق البلاد الثلاث مع التركيز بوجه خاص على الفتيات والأطفال الذين يعيشون في مستوطنات المشردين داخليا. |
Considerable gender and geographic imbalances persisted, with far fewer girls and children in rural areas attending school. | UN | ولا يزال اختلال التوازن الجنساني والجغرافي كبيراً، إذ يواظب على الدراسة عدد قليل للغاية من الفتيات والأطفال في المناطق الريفية. |
This involves networks of traffickers in drugs, weapons, human organs, stolen luxury vehicles, and trafficking of young girls and children for prostitution. | UN | يتعلق الأمر في هذا الصدد بشبكات الاتجار بالمخدرات والأسلحة والأعضاء البشرية، وشبكات سرقة العربات الفخمة واستغلال الفتيات والأطفال القاصرين في البغاء. |
94. From April 2005, school enrolment campaigns resulted in large numbers of girls and children from disadvantaged communities enrolling in the school system for the first time. | UN | 94- واعتباراً من نيسان/أبريل 2005، أدت حملات الإلحاق بالمدارس إلى التحاق أعداد كبيرة من الفتيات والأطفال الذين ينتمون إلى جماعات محرومة بالنظام المدرسي للمرة الأولى. |
(a) The Committee finds that discrimination against girls and children born out of wedlock is incompatible with article 2. | UN | (أ) ترى اللجنة أن التمييز ضد الفتيات والأطفال المولودين خارج إطار الزوجية تمييز لا ينسجم مع المادة 2 من الاتفاقية. |
(a) The Committee finds that discrimination against girls and children born out of wedlock under the Civil and Penal Codes is incompatible with article 2. | UN | (أ) أن التمييز ضد الفتيات والأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية بموجب القانونين المدني والجنائي يتعارض مع المادة 2. |
(a) The Committee finds that discrimination against girls and children born out of wedlock is incompatible with article 2. | UN | (أ) ترى اللجنة أن التمييز ضد الفتيات والأطفال المولودين خارج إطار الزواج لا ينسجم مع المادة 2 من الاتفاقية. |
(b) Formulate policies and programmes with a view to addressing discrimination against specific groups of children, in particular girls and children with disabilities. | UN | (ب) صياغة سياسات وبرامج بهدف التصدي للتمييز ضد فئات محددة من الأطفال، لا سيما الفتيات والأطفال المعوقين. |