sudden and extreme fluctuations in the scale should be avoided. | UN | وينبغي تجنﱡب التقلبات الفجائية والحادة في الجدول. |
All of this is the consequence of the sudden cold or warm air masses that have in recent years fundamentally affected the South American continent. | UN | وكل هذا نتيجة للكتل الفجائية من الهواء البارد أو الحار التي أثرت في السنوات الأخيرة على قارة أمريكا الجنوبية. |
They need to be protected from sudden political dismissals and interference in their work. | UN | كما يجب حمايتهم من إجراءات الفصل السياسي الفجائية ومن التدخل فـي عملهم. |
The State party is requested to include in its next periodic report detailed information on the place, time and periodicity of visits, including unannounced visits, to places of deprivation of liberty and on the findings and the follow-up on the outcome of such visits. | UN | ويُطلب إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن أماكن الزيارات وأوقاتها وتواترها الدوري، بما يشمل الزيارات الفجائية لأماكن الحرمان من الحرية، إضافة إلى معلومات عما خلصت إليه تلك الزيارات من استنتاجات، وكذلك معلومات عن متابعة نتائجها. |
Emphasis was placed on comparing the use made of remote sensing information for carrying out vulnerability and risk assessments with respect to sudden-onset hazards and gradual-onset hazards of different scales. | UN | وجرى التركيز على إجراء مقارنة بين استخدام معلومات الاستشعار عن بُعد لإجراء تقييمات قابلية التأثر بالكوارث والمخاطر فيما يتعلق بالأخطار الفجائية وفيما يتعلق بالأخطار التدريجية في مختلف المستويات. |
No sudden moves or we'll tie a blasting cap to your... | Open Subtitles | ممنوع الحركات الفجائية وإلا سنربط قنبلة متفجرة بـ |
Like aspiring Official of the Police officer, it would assist audiences on cases of sudden death. | Open Subtitles | كان عملى وقتها كظابط بوليس .. يشمل الاهتمام والمساعدة فى حالات الوفاة الفجائية |
The sudden departure of a staff member at the Director level illustrated the unsatisfactory conditions of service at the Institute and demonstrated a need for remedial intervention with requisite budgetary support. | UN | وأوضحت المغادرة الفجائية لموظف في رتبة مدير شروط الخدمة غير المرضية في المعهد، وأثبتت وجود حاجة إلى تدخل علاجي مع توفير الدعم اللازم للميزانية. |
The transition from no accounts to full IAS must be as smooth as possible, with no sudden steps in it. | UN | فالانتقال من وضع لا يحتفظ فيه بحسابات على الاطلاق إلى تطبيق كامل للمعايير الدولية للمحاسبة ينبغي أن يكون سلساً بقدر الإمكان، وخالياً من الخطوات الفجائية. |
Over time it had to become competitive from a total cost perspective; it must be able to support Intel's global network and be responsive to sudden changes. | UN | وينبغي أن تصبح بمرور الزمن قادرة على المنافسة من زاوية التكلفة الإجمالية؛ ويجب أن تكون قادرة على دعم شبكة إنتل العالمية وأن تكون سريعة الاستجابة للتغيرات الفجائية. |
Contrary to the past, problems today have emerged not because of current account imbalances, but because of sudden, disruptive changes in the capital account. | UN | وبعكس ما كان يحدث في الماضي، لا يكون ظهور المشاكل بسبب وجود اختلالات في الحسابات الجارية، بل بسبب التغيرات الفجائية المكدرة في حساب رأس المال. |
It was also essential to promote an enabling international economic environment which ensured a minimum of stability to counter adverse effects arising from sudden movements in private capital flows. | UN | ومن الضروري أيضا تعزيز وجود بيئة اقتصادية دولية تمكينية تكفل حدا أدنى من الاستقرار من أجل مواجهة اﻵثار السلبية المترتبة على التغيرات الفجائية في تدفقات رأس المال الخاص. |
40. The sudden and unexpected return puts a strain on two other aspects of assistance. | UN | ٠٤ - وقد أدت العودة الفجائية وغير المتوقعة إلى تعريض جانبين آخرين للمساعدة لﻹجهاد. |
However, its implementation often faces problems, since the market can accommodate gradual and marginal changes more successfully than sudden major ones. | UN | ومع ذلك، فإن تنفيذه غالبا ما يواجه مشاكل، ﻷن السوق يستطيع استيعاب التغيرات التدريجية والهامشية على نحو أنجح من استيعابه للتغيرات الفجائية الكبيرة. |
The role of the United Nations as a world organization with unique legitimacy under the Charter can be prejudiced by sudden shifts of approach or operations that are demonstrably partial. | UN | فدور اﻷمم المتحدة بوصفها منظمة عالمية تتمتع بشرعية فريدة بموجب الميثاق، يمكن أن يتعرض للضرر من جراء التحولات الفجائية في النهج أو العمليات الواضحة الانحياز. |
Emergency task forces for Buchanan and Tubmanburg both sought to ensure an appropriate division of labour among relief agencies in order to provide a rapid and effective response to these sudden influxes. | UN | وتوخت قوتا العمل للطوارئ في بوكانان وتوبمامبورغ كلاهما كفالة تقسيم ملائم للعمل في ما بين وكالات الغوث، للاستجابة استجابة سريعة وفعﱠالة لهذه التدفقات الفجائية. |
A prolonged period of low prices, coupled with the long lead times in mining investment, led to slow capacity growth for many years and meant that supply could not catch up with the sudden increase in demand. | UN | وأدى استمرار انخفاض الأسعار لفترة طويلة، الذي اقترن بفترات انتظار طويلة بالنسبة للاستثمار في مجال التعدين، إلى تباطؤ نمو القدرات لسنوات عديدة، وكان معنى ذلك أنه ليس من الممكن أن يتماشى العرض مع الزيادة الفجائية في الطلب. |
The State party is requested to include in its next periodic report detailed information on the place, time and periodicity of visits, including unannounced visits, to places of deprivation of liberty and on the findings and the follow-up on the outcome of such visits. | UN | ويُطلب إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن أماكن الزيارات وأوقاتها وتواترها الدوري، بما يشمل الزيارات الفجائية لأماكن الحرمان من الحرية، إضافة إلى معلومات عما خلصت إليه تلك الزيارات من استنتاجات، وكذلك معلومات عن متابعة نتائجها. |
The State party is requested to include in its next periodic report detailed information on the places, dates and periodicity of visits, including unannounced visits, to places of deprivation of liberty, as well as on the findings and the follow-up given to the outcome of such visits. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن الأماكن التي تمت زيارتها وتواريخ الزيارات ووتيرتها، بما في ذلك الزيارات الفجائية لأماكن الحرمان من الحرية، إضافة إلى معلومات عما خلصت إليه تلك الزيارات من استنتاجات، وعن متابعة نتائجها. |
Special attention was given to sudden-onset hazards, gradual-onset hazards and future hazards (due, for example, to a rise in sea level). | UN | وأُولي اهتمام خاص للأخطار الفجائية والأخطار التدريجية والأخطار المستقبلية (الناجمة، مثلا، عن ارتفاع مستوى البحر). |
Such a convention would provide a working framework for complex issues, such as utilization of air space, customs regulations for import of equipment, respective responsibilities of providing and recipient countries, that have to be resolved prior to the international response to a sudden-onset natural disaster. B. Protection of civilians in armed conflict | UN | ومن شأن هذه الاتفاقية أن توفر إطارا عمليا للمسائل المعقدة مثل استخدام المجال الجوي، والأنظمة الجمركية لاستيراد المعدات، ومسؤوليات البلدان المقدمة والمتلقية للدعم، وهي مسائل يتعين حلها قبل حدوث الاستجابة الدولية للكوارث الطبيعية الفجائية الحدوث؛ |
The element of " suddenness " is crucial for the application of the draft article. | UN | وعنصر " الفجائية " أساسي في سريان مشروع المادة. |