The draft victims law may have the potential to fill some of the gaps of existing reparations programmes. | UN | وقد ينجح مشروع قانون الضحايا في سد بعض الفجوات الموجودة في برامج الجبر الحالية. |
We have also been told that very prosperous and resourceful traffickers thrive due to the gaps in the international community's coordination. | UN | وأُبلغنا أيضا بأن المتاجرين ذوي الربح الكثير والحيلة الواسعة يزدهرون بفضل الفجوات الموجودة في تعاون المجتمع الدولي. |
A strategy for filling the gaps in forestry curricula should be formulated out of such a process and in cooperation with other Member States. | UN | وينبغي أن تسفر هذه العملية عن وضع استراتيجية لسد الفجوات الموجودة في المناهج الدراسية المتعلقة بالحراجة، وذلك بالتعاون مع الدول الأعضاء الأخرى. |
I therefore call on the donors to address the existing gaps in the work plan through the generous provision of up-front funds. | UN | ولذلك، فإني أطالب المانحين بسد الفجوات الموجودة حاليا في خطة العمل، وذلك من خلال الإسراع بتقديم الأموال في دفعات أولية. |
The Ministry of Women and Child Development is aware of the existing gaps in the law and is making an effort to review the law. | UN | وتدرك وزارة شؤون المرأة وتنمية الطفل الفجوات الموجودة في القانون وتبذل جهداً لمراجعة هذا القانون. |
The world must be united in a common endeavour to strengthen the non-proliferation regime by closing existing loopholes. | UN | ويجب أن يوحد العالم صفوفه في بذل جهد مشترك لتعزيز نظام عدم الانتشار لسد الفجوات الموجودة حاليا. |
Other subsequent phases envisaged in the report are the identification and assessment of the gaps in technical and operations approaches, for example, guidelines, practices, security standards etc. | UN | وتشمل المراحل اللاحقة الأخرى المتوخاة في التقرير استبانة وتقييم الفجوات الموجودة في النهوج التقنية والتنفيذية، مثل المبادئ التوجيهية، والممارسات والمعايير الأمنية وما إلى ذلك. |
The programme sought to fill some of the gaps in the field of child protection. | UN | ويسعى هذا البرنامج إلى سد بعض من الفجوات الموجودة في ميدان حماية الطفل. |
At the same time, the gaps in access to ICT in the world meant that traditional media remained a vital source of information for half the world's population. | UN | وذكر في الوقت نفسه أن الفجوات الموجودة فيما يتعلق بالوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في العالم معناها أن وسائل الإعلام التقليدية ما زالت مصدرا حيويا للمعلومات بالنسبة لنصف سكان العالم. |
the " gaps " in IPSAS are not being, or might not be, properly addressed; | UN | " الفجوات " الموجودة في المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لا تعالج أو قد لا تعالج معالجة مناسبة؛ |
WHO has also worked on developing indicators on decent work in the health sector and on special measures to minimize the gaps between risk levels and the health status of different groups of workers. | UN | وعملت منظمة الصحة العالمية أيضا على وضع مؤشرات بشأن العمل الكريم في قطاع الصحة، وتدابير خاصة لتقليل الفجوات الموجودة بين مستويات المخاطر والحالة الصحية لمختلف فئات العمال. |
However, the decision itself, reflects the Government's appreciation that progress in closing the gaps between Jews and Arabs has not been advancing quickly enough in recent years. | UN | غير أن القرار ذاته يظهر إدراك الحكومة أن التقدم في سد الفجوات الموجودة بين اليهود والعرب لم يتم بالسرعة الكافية خلال السنوات الأخيرة. |
The Committee of Experts suggests that the instruments be entirely revised in order to bring them up to date and, insofar as is technically possible, to merge them into a single new convention designed to bridge the gaps in the current instruments. | UN | وتقترح لجنة الخبراء تنقيح هذه الصكوك تنقيحا كاملا بغية تأوينها ودمجها بقدر الامكان من الناحية الفنية في اتفاقية وحيدة ترمي إلى سد الفجوات الموجودة في الصكوك الحالية. |
the " gaps " in IPSAS are not being, or might not be, properly addressed; | UN | " الفجوات " الموجودة في المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لا تعالج أو قد لا تعالج معالجة مناسبة؛ |
8. However, there was no single solution to bridging the gaps between business and human rights. | UN | 8 - وواصل حديثه قائلاً إنه مع ذلك فإنه لا يوجد حل واحد لسد الفجوات الموجودة بين الأعمال التجارية وحقوق الإنسان. |
The United Nations system needs to give more attention to bridging the existing gaps in addressing situations of transition from relief to development. | UN | وتحتاج منظومة الأمم المتحدة إلى إيـلاء مزيد من الانتباه إلى ســد الفجوات الموجودة في معالجة حالات الانتقال من الإغاثة إلى التنمية. |
That would present a challenge, given the existing gaps in data entry and discrepancies between inventory reports and physical counts. | UN | وسيشكل ذلك تحديا بالنظر إلى الفجوات الموجودة في إدخال البيانات والتباينات بين تقارير المخزون والعَدِّ المادي. |
existing gaps in education | UN | رابعا - الفجوات الموجودة في مجال التعليم |
The resolution addresses existing gaps in the protection work of the United Nations, in particular in the field of peacekeeping, and lays out concrete measures to improve the protection of civilians on the ground. | UN | ويتناول القرار الفجوات الموجودة في أعمال الأمم المتحدة في مجال الحماية، لا سيما في ميدان حفظ السلام، ويضع تدابير محددة لتحسين حماية المدنيين في الميدان. |
The United Nations Development Programme (UNDP) carried out research on the existing legal protections for women migrant workers in Uzbekistan and made recommendations to state bodies on how to address existing gaps in laws and services pertaining to migration. | UN | وأجرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بحوثا عن الحمايات القانونية المكفولة حاليا للعاملات المهاجرات في أوزبكستان، وأصدر توصيات لهيئات الدولة عن كيفية معالجة الفجوات الموجودة في القوانين والخدمات المتعلقة بالهجرة. |
41. The group noted that, in the absence of a " genuine link " , a flag State could not exercise effective control over vessels flying its flag and that existing gaps in governance had been exploited by substandard operators and groups engaged in illicit activity. | UN | 41 - وأشارت المجموعة إلى أنه في غياب ' صلة حقيقية` لا يمكن لدولة العَلم ممارسة رقابة فعلية على السفن التي ترفع علمها، وأن الجهات المشغلة التي لا تفي بالمعايير والجماعات المتورطة في أنشطة غير مشروعة استغلت الفجوات الموجودة في الإدارة. |
The current Conference must chart a course of action to improve the implementation of the NPT, meet present challenges and close the loopholes in regime. | UN | وأضاف أنه يجب على المؤتمر الحالي أن يرسم مسار عمل لرفع مستوى تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومواجهة التحديات الحالية وسد الفجوات الموجودة في النظام. |