"الفجوات بين الجنسين" - Traduction Arabe en Anglais

    • gender gaps
        
    • the gender gap
        
    • gaps between the sexes
        
    gender gaps have narrowed down in the area of life expectancy and attained success in family planning area. UN كما تم تضييق الفجوات بين الجنسين في مجال العمر المتوقع، وإحراز نجاح في مجال تخطيط الأسرة.
    The rankings are designed to create greater awareness of the challenges posed by gender gaps and the opportunities created by reducing them. UN والهدف من الترتيب خلق وعي أكبر بالتحديات التي تمثلها الفجوات بين الجنسين والفرص التي يتيحها تقليص هذه الفجوات.
    Gross enrolment ratios drop in secondary and tertiary education and gender gaps are less of an issue. UN وتشهد النسب الإجمالية للقيد في مرحلتي التعليم الثانوي والعالي انخفاضا فتصبح الفجوات بين الجنسين موضوعا أقل أهمية.
    Those three areas needed to be addressed by all segments of society in order to narrow gender gaps in family laws and practices. UN وتلك المجالات الثلاثة تحتاج إلى معالجتها من جانب جميع شرائح المجتمع من أجل تضييق الفجوات بين الجنسين في قوانين الأسرة وممارساتها.
    However, gender gaps are still evident at regional and district levels. UN بيد أن الفجوات بين الجنسين ما زالت جلية على صعيدي الإقليم والمنطقة.
    Identifying gender gaps, and developing and implementing strategies to close them, will be part of every initiative funded through the global programme. UN وستشمل كل مبادرة تمول من البرنامج العالمي تحديد الفجوات بين الجنسين ووضع وتنفيذ الاستراتيجيات لسدها.
    With respect to technology, gender gaps are prevalent among a host of farming technologies, ranging from fertilizers to machinery. UN وفيما يتعلق بالتكنولوجيا، تنتشر الفجوات بين الجنسين عبر مجموعة من تكنولوجيات الزراعة تتراوح بين الأسمدة والآلات.
    The World Bank reports that gender gaps in primary education have closed in almost all countries. UN أفاد البنك الدولي بأن الفجوات بين الجنسين في التعليم الابتدائي قد سدت في معظم البلدان.
    Progress in closing gender gaps in education has not led to the removal of inequalities in labour markets. UN ولم يؤد التقدم المحرز في سد الفجوات بين الجنسين في مجال التعليم إلى إزالة عدم المساواة بينهما في أسواق العمل.
    Progress in closing gender gaps in education has not led to the removal of inequalities in labour markets. UN ولم يؤد التقدم المحرز في سد الفجوات بين الجنسين في مجال التعليم إلى إزالة عدم المساواة بينهما في أسواق العمل.
    Gender inequality and persisting gender gaps remain one of the major challenges to development in Africa. UN لا يزال انعدام المساواة الجنسانية واستمرار الفجوات بين الجنسين تشكلان التحديات الرئيسية التي تواجه التنمية في أفريقيا.
    Redistribution was thus important for reducing gender gaps in poverty rates. UN ومن ثم، كانت إعادة التوزيع عاملا مهما في تقليص الفجوات بين الجنسين في معدلات الفقر.
    295. In the information and communications technologies sector, women's participation has increased, although gender gaps remain stark. UN ٢٩٥ - وفي قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، زادت مشاركة النساء، لكن الفجوات بين الجنسين لا تزال حادة.
    In many high- and middle-income countries, gender gaps in unemployment have worsened since the economic crisis. UN وفي العديد من البلدان المرتفعة والمتوسطة الدخل، تفاقمت الفجوات بين الجنسين في معدلات البطالة منذ اندلاع الأزمة الاقتصادية.
    gender gaps under the Economy Sub-component Sub- Component UN الفجوات بين الجنسين في إطار الاقتصاد
    A few States have strengthened data collection to effectively analyse trends in women's political representation, in order to formulate appropriate measures for addressing gender gaps. UN وعززت بضع دول جمع البيانات من أجل القيام على نحو أنجع بتحليل اتجاهات التمثيل السياسي للمرأة من أجل وضع التدابير الملائمة لمعالجة الفجوات بين الجنسين.
    While there have been advances at the micro and meso levels, especially in urban settings, gender gaps remain. UN فبينما أُحرز بعض التقدم على المستويين الجزئي والمتوسط، خاصة في البيئات الحضرية، لم يتم القضاء حتى الآن على الفجوات بين الجنسين.
    In that regard, sharing unpaid domestic and care work between the State, the private sector, communities, households, women and men is key to eradicating gender gaps. UN وفي هذا الصدد، فإن تقسيم العمل المنزلي والعمل في مجال الرعاية بدون أجر بين الدولة، والقطاع الخاص، والمجتمعات المحلية، والأسرة، والمرأة، والرجل يُعد أمراً أساسياً للقضاء على الفجوات بين الجنسين.
    These factors are underpinned by steadily improving socio-economic indicators and concrete efforts to bridge gender gaps and promote equality, both of which are essential prerequisites for sustainable economic growth and development. UN وترتكز هذه العوامل على تحسن المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية باطراد والجهود الملموسة لتضييق الفجوات بين الجنسين وتعزيز المساواة، وهي شروط أساسية لتحقيق النمو والتنمية الاقتصادية المستدامين.
    Data for monitoring gender gaps in primary school enrolments are increasingly available and are reproduced in the table Countdown to 2005: Closing the gender gap in primary school enrolments. UN أما البيانات المتعلقة برصد الفجوات بين الجنسين في الالتحاق بالمدارس الابتدائية فهي متاحة بصورة متزايدة، وهي مدرجة في جدول العد التنازلي حتى عام 2005: سد الفجوة بين الجنسين فيما يتعلق بالالتحاق بالمدارس الابتدائية.
    This context, which has been outlined above in only general terms, fully justifies an all-out effort to guarantee equal opportunity and reduce the gaps between the sexes and between women of different ethnic backgrounds. UN وهذا السياق الوارد أعلاه بصورة عامة فقط، يبرر تماما الجهود الشاملة الرامية إلى ضمان تكافؤ الفرص وتقليص الفجوات بين الجنسين وبين النساء من مختلف الأصول الإثنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus