"الفجوة الإنمائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the development gap
        
    • the developmental gap
        
    We attach great importance to the achievement of the MDGs while promoting regional integration and narrowing the development gap. UN ونحن نعلِّق أهمية كبرى على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بينما نعزّز التكامل الإقليمي ونردم الفجوة الإنمائية.
    The VAP is aimed at accelerating the integration of ASEAN and narrowing the development gap within ASEAN. UN والغاية من هذا البرنامج هي تسريع خطى التكامل داخل الرابطة وتضييق الفجوة الإنمائية فيما بين بلدانها.
    Inequality was intensifying, and the development gap separating countries had yet to be closed. UN إذ تستفحل اللامساواة، ويظل من المتعين سد الفجوة الإنمائية الفاصلة بين البلدان.
    The transition to a green economy required capacity-building and low-cost access to technologies so as to avoid a widening of the development gap between the countries of the North and South. UN فالانتقال إلى اقتصاد أخضر يتطلب بناء القدرات والحصول على تكنولوجيات منخفضة التكلفة لتفادي اتساع الفجوة الإنمائية بين بلدان الشمال والجنوب.
    Rent-driven economic growth on its own cannot bridge the developmental gap. UN وليس في مقدور النمو الاقتصادي المدفوع بإيرادات الريع تخطي الفجوة الإنمائية.
    This also necessitates ensuring equal and balanced relationships among States and developing a more fair and just global order by helping economically disadvantaged developing countries and reducing the development gap between poor and rich nations. UN وهذا يستدعي إقامة علاقات متكافئة بين الدول، وتطوير النظام العالمي ليكون أكثر عدالة لمساعدة البلدان الفقيرة والنامية، وتقليص الفجوة الإنمائية بين البلدان الغنية والفقيرة.
    Industrial zones had been established throughout the country, in order to enhance industrial capacity, generate employment opportunities and help improve living standards, while narrowing the development gap between regions. UN ولقد أُنشئت مناطق صناعية بجميع أنحاء البلد من أجل تعزيز القدرة الصناعية، وتوليد فرص العمالة، والمساعدة في تحسين مستويات المعيشة، مع القيام في نفس الوقت بتضييق نطاق الفجوة الإنمائية فيما بين المناطق.
    It also addressed the gender dimension of poverty through measures to narrow the development gap between men and women and to facilitate women's participation in the political, economic and social spheres. UN وتتناول هذه الخطة أيضا البعد الجنساني للفقر من خلال اتخاذ التدابير اللازمة لتضييق الفجوة الإنمائية بين الرجل والمرأة وتيسير مشاركة المرأة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    In a region mired in social and economic inequalities, and which has become the most unequal in terms of income distribution, there are multiple challenges to bridging the development gap. UN ففي منطقة تشوبها أوجه تفاوت اجتماعية واقتصادية، وأصبحت الأكثر تفاوتا من حيث توزيع الدخل، هناك تحديات كثيرة تجعل من الصعب سد الفجوة الإنمائية.
    Those economies, in particular small and vulnerable ones, such as in Latin America and the Caribbean, had begun to realize that globalization had widened the development gap. UN وهذه الاقتصادات، وبخاصة الصغيرة والضعيفة منها، كما في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بدأت تُدرك أن العولمة قد وسّعت الفجوة الإنمائية.
    They would also sign the Vientiane Action Programme; that successor to the Hanoi Plan of Action focused on narrowing the development gap among ASEAN member countries. UN وسيوقع الوزراء أيضا خطة عمل فيانشيان، علما بأن هذه الخطة التي خلفت خطة عمل هانوي تُرَكِّز على تضييق الفجوة الإنمائية فيما بين البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Bridging the development gap between the North and the South and alleviating poverty to provide a more equitable and sustainable future for all, requires novel integrated approaches that fully incorporate existing and new scientific knowledge. UN ويستلزم سد الفجوة الإنمائية بين الشمال والجنوب، وتخفيف الفقر توفيرا لمستقبل أكثر إنصافا واستدامة للجميع، وضع نهج متكاملة مبتكرة تجسد المعارف العلمية القائمة والحديثة تجسيدا كاملا.
    The planning instrument can be used to narrow the development gap between urban and rural areas. Above all, institutions of urban and rural planning and governance should be more purposefully strengthened. UN ويمكن استخدام هذه الأداة من أدوات التخطيط لسد الفجوة الإنمائية بين المناطق المدنية والمناطق الريفية وفوق كل ذلك هناك ضرورة لتقديم المزيد من التدعيم لمؤسسات التخطيط والإدارة الحضرية الريفية.
    The authorities were committed to a long-term strategy for narrowing the development gap between that area and others and between Viet Nam and other countries. UN والسلطات ملتزمة باستراتيجية طويلة الأجل لتضييق الفجوة الإنمائية بين تلك المنطقة وسائر المناطق وبين فييت نام وسائر البلدان.
    The successful cooperation within ASEAN has contributed to the effort to narrow the development gap within ASEAN as well as between ASEAN and other countries. UN والتعاون الناجح داخل الرابطة أسهم في الجهود الرامية إلى تضييق الفجوة الإنمائية داخل الرابطة وبين الرابطة والبلدان الأخرى.
    The charter sought to infuse the Association with a renewed sense of purpose, strengthen its institutions, confer legal personality on it and promote the narrowing of the development gap between member States. UN ويسعى الميثاق إلى أن يبث في الرابطة إحساسا جديدا بوحدة الهدف، وتعزيز مؤسساتها، وإضفاء شخصية قانونية عليها، وتعزيز تضييق الفجوة الإنمائية بين الدول الأعضاء فيها.
    Progress was, however, uneven from one region to another. the development gap between the rich and the poor was more pronounced than in 1995 and many developing countries would find it difficult to meet all their MDGs. UN إلا أن هذا التقدُّم لم يكن متساويا بين المناطق، بل اتسعت الفجوة الإنمائية بين الأغنياء والفقراء عمّا كانت عليه في عام 1995 وتجد كثير من البلدان النامية أن من الصعب عليها تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    ICTs offer unique opportunities for developing countries to narrow the development gap with industrialized countries. UN 49- وتوفر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات فرصاً فريدة من نوعها للبلدان النامية لتقليص الفجوة الإنمائية مع البلدان الصناعية.
    26. Her Government's five-year development plan sought to maximize the potential of Ethiopian women, to narrow the development gap between men and women and increase the participation of women in economic, political and social spheres of life. UN 26 - وقالت إن الخطة الخمسية للتنمية التي وضعتها حكومتها تسعى إلى تمكين المرأة في إثيوبيا من تحقيق أقصى إمكانياتها، وتضييق الفجوة الإنمائية بين الرجل والمرأة، وزيادة مشاركة المرأة في مجالات الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    35. Eradicating poverty, achieving sustainable development and bridging the development gap must take pride of place on the international agenda. UN 35 - ومضى يقول إنه يجب أن يحتل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة ورأب الفجوة الإنمائية مكاان الصدارة في جدول الأعمال الدولي.
    Rapid economic growth has increased the developmental gap between the urban and the rural populations. UN إن النمو الاقتصادي السريع قد زاد الفجوة الإنمائية بين السكان الحضريين والسكان الريفيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus