"الفجوة التكنولوجية الرقمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the digital divide
        
    • digital divide and
        
    More concerted action is required at the national, regional and international levels to bridge the digital divide. UN ويقتضي الأمر مزيدا من الخطوات المتضافرة على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي، لسد الفجوة التكنولوجية الرقمية.
    That successful partnership is a shining example of how ICT can be used to assist rural communities in bridging the digital divide. UN وفي تلك الشراكة الناجحة نموذج مضيء لكيفية استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لمساعدة المجتمعات المحلية الريفية على رأب الفجوة التكنولوجية الرقمية.
    the digital divide threatens to further marginalize the economies and peoples of many developing countries, as well as countries with economies in transition. UN وتهدد الفجوة التكنولوجية الرقمية بمزيد من تهميش اقتصادات وشعوب الكثير من البلدان النامية، فضلاً عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    At the same time, it has given rise to the digital divide. UN وفي الوقت نفسه أحدثت الفجوة التكنولوجية الرقمية.
    Attention paid at the Millennium Summit to the issues of concern to the world community, especially the developing world, such as globalization, poverty eradication, the increasing digital divide, and so forth, should be considered a positive development in international relations. UN إن العناية التي أولتها قمة الألفية للمسائل التي تشغل بال المجتمع العالمي، خصوصا العالم النامي، مثل العولمة واستئصال الفقر وتزايد الفجوة التكنولوجية الرقمية وهلم جرا، ينبغي اعتبارها تطورا إيجابيا في العلاقات الدولية.
    At this high-level dialogue we have gathered to address one such challenge, that of integrating developing countries into these global frameworks and bridging the digital divide. UN وقد اجتمعنا في هذا الحوار الرفيع المستوى للتصدي لأحد هذه التحديات، وهو إدماج البلدان النامية في هذه الأطر العالمية وسد الفجوة التكنولوجية الرقمية.
    Global initiatives geared towards bridging the digital divide between the developed and developing worlds should be pursued with unrelenting vigour. UN وينبغي المضي في المبادرات العالمية الرامية إلى رأب الفجوة التكنولوجية الرقمية بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي.
    The Summit is an important forum for the international community to affirm its commitment to address the digital divide in a meaningful way. UN ويشكل المؤتمر منتدى هاما للمجتمع الدولي للتأكيد من جديد على التزامه بمعالجة الفجوة التكنولوجية الرقمية بطريقة مجدية.
    Our aim is to draw up a preliminary plan of action with specific mechanisms for bridging the digital divide. UN ويتمثل هدفنا في رسم خطة عمل مبدئية ذات آليات محددة لرأب الفجوة التكنولوجية الرقمية.
    Those courses had given many young professors and graduate students access to the newest ideas in computer science which, in his view, would help to bridge the digital divide. UN وقد أتاحت هذه الدورات الدراسية لكثير من الأساتذة الشباب والطلاب الخرّيجين سبل الوصول الى أحدث الأفكار في علم الحاسوب، وهو الذي يعتبر في رأيه عاملا معاونا على سدّ الفجوة التكنولوجية الرقمية.
    Inside South Africa, the President has established two important vehicles that attempt to formulate action plans and strategies for South Africa to bridge the digital divide. UN أما في داخل جنوب أفريقيا، فقد أنشأ الرئيس وسيلتين هامتين تحاولان وضع خطط عمل واستراتيجيات تردم فيها جنوب أفريقيا الفجوة التكنولوجية الرقمية.
    the digital divide will continue to widen unless government leaders commit themselves to a serious ICT development plan. UN وسوف تستمر الفجوة التكنولوجية الرقمية في الاتساع ما لم يلتزم القادة الحكوميون بخطة جدية لتطوير تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات.
    Bridging the digital divide requires that measures be taken to end the unjust discrimination dividing the rich from the poor, both within and among nations, on the basis of access to the new information and communication technologies. UN يتطلب رأب الفجوة التكنولوجية الرقمية اتخاذ تدابير لوضع حد للتمييز المجحف الذي يفصل الأغنياء عن الفقراء، سواء في داخل الدول أو فيما بينها، على أساس إمكانية الحصول على الجديد من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    To use information and communication technologies to promote development and eliminate the digital divide requires the concerted effort of the international community. UN إن استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتعزيز التنمية والقضاء على الفجوة التكنولوجية الرقمية يقتضي جهودا متضافرة من جانب المجتمع الدولي.
    Tunisia has placed itself in the vanguard of the fight against the digital divide by investing massively in information technology and the Internet. UN لقد وضعت تونس نفسها في طليعة الكفاح ضد الفجوة التكنولوجية الرقمية من خلال الاستثمار المكثف في تكنولوجيا المعلومات والإنترنت.
    " 16. All members of the international community should make a commitment, at the highest level to strive to bridge the digital divide and to bringing ICT to the service of development and all the peoples of the world. UN " 16 - وينبغي لجميع أعضاء المجتمع الدولي أن يلتزموا، على أعلى المستويات، بالسعي إلى سد الفجوة التكنولوجية الرقمية على كلا المستويين الوطني والدولي وتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصال في خدمة التنمية وخدمة جميع شعوب العالم.
    Recent initiatives and events in various parts of the world over the past year aimed at bridging the digital divide should serve as a reminder of our common responsibility to humanity and our duty to improve the lives of the world's people through ICT. UN وينبغي للمبادرات والاجتماعات المعقودة مؤخراً في مختلف أجزاء العالم على مدى العام الماضي بهدف رأب الفجوة التكنولوجية الرقمية أن تذكرنا بمسؤوليتنا المشتركة تجاه الإنسانية وواجبنا في النهوض بحياة سكان العالم من خلال تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات.
    While globalization has both positive and negative effects, we can only agree with those critics who have pointed out that, as regards the new ICTs, the result has been a widening of the digital divide between developing and developed countries. UN ومع أن للعولمة آثاراً إيجابية وسلبية على حد سواء، لا يسعنا إلا أن نتفق مع النقاد الذين يشيرون إلى أن النتيجة فيما يتعلق بالتكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات تتمثل في اتساع الفجوة التكنولوجية الرقمية التي تفصل بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    In this regard, we call on all members of the international community to work cooperatively to bridge the digital divide and to foster `digital opportunity'. UN وفي هذا الصدد، ندعو جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى العمل على نحو تعاوني لسد هذه الفجوة التكنولوجية الرقمية وتشجيع " الفرصة الرقمية " .
    " 16. All members of the international community should make a commitment, at the highest level to strive to bridge the digital divide and to bringing ICT to the service of development and all the peoples of the world. UN " 16 - وينبغي لجميع أعضاء المجتمع الدولي أن يلتزموا، على أعلى المستويات، بالسعي إلى سد الفجوة التكنولوجية الرقمية على كلا المستويين الوطني والدولي وتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصال في خدمة التنمية وخدمة جميع شعوب العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus