"الفجوة التمويلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • funding gap
        
    • the financing gap
        
    • financial shortfall
        
    • financing gap of
        
    Following the meeting, the funding gap for the election budget was closed UN وعقب هذا الاجتماع، جرى سد الفجوة التمويلية في ميزانية الانتخابات.
    If the forecast funding gap of $47.6 million were to materialize at the end of 2011, UNRWA would be faced with a working capital deficit of $5.8 million. UN فإذا حدثت الفجوة التمويلية المتوقعة وقدرها 47.6 مليون دولار في نهاية عام 2011، فسوف تواجه الأونروا عجزا في رأس المال المتداول قدره 5.8 ملايين دولار.
    As at 14 September 2009, the anticipated funding gap for the Agency's budget for 2009 was $84 million. UN وحتى 14 أيلول/سبتمبر 2009، بلغت الفجوة التمويلية المتوقعة في ميزانية الوكالة لعام 2009 ما مقداره 84 مليون دولار.
    Governments seek to fill the financing gap from official flows and domestic and foreign private investors. UN وتسعى الحكومات إلى سد الفجوة التمويلية من التدفقات الرسمية ومن مستثمري القطاع الخاص المحليين والأجانب.
    In view of the financing gap in the UNRWA emergency programmes, the Commissioner-General's efforts to enlarge the donor community were appropriate. UN ونظرا إلى الفجوة التمويلية في برامج الأونروا للطوارئ، فإن جهود المفوضة العامة لتوسيع مجتمع المانحين تعتبر مناسبة.
    UNIDO activities amount to $22.4 million, with an initial funding gap of $6.25 million expected to be mobilized through the One Fund 2. UN وتبلغ قيمة أنشطة اليونيدو 22.4 مليون دولار، ومن المتوقع سد الفجوة التمويلية وقدرها 6.25 مليون دولار من خلال الصندوق الموحّد 2.
    The resources mobilized for the " Delivering as One " fund are used to cover part of the funding gap in accordance with decisions taken by the steering committee. UN واستخدمت الموارد التي جُمعت لصندوق توحيد الأداء لتغطية جزء من الفجوة التمويلية وفقا للقرارات التي اتخذتها لجنة التوجيه.
    Second, he aimed to bridge the funding gap between humanitarian assistance and longer-term reconstruction finance. UN وثانيا، استهدف سد الفجوة التمويلية بين المساعدة الإنسانية والتمويل الأطول أجلا لعمليات التعمير.
    The common fund is set up to fill the funding gap between the already-mobilized and the needed resources to deliver the programme. UN وقد أنشئ الصندوق المشترك لسد الفجوة التمويلية بين الموارد التي تمت تعبئتها بالفعل والموارد المطلوبة لتنفيذ البرنامج.
    The funding gap for the regular budget would have been $28.5 million if the exchange rate gains and the interest income were excluded from the total income. UN وكانت الفجوة التمويلية بالنسبة للميزانية العادية ستصل إلى مبلغ 28.5 مليون دولار لو استبعدت المكاسب الناجمة عن سعر الصرف وأرباح الفوائد من الإيرادات الإجمالية.
    Those decisions resulted in a reduced funding gap of $220 million. UN وأسفرت هذه القرارات عن تقليص الفجوة التمويلية إلى مبلغ قدره 220 مليون دولار.
    566. UN-Women acknowledged an increase in the level of end-of-service liabilities over two years and consequently an increased funding gap. UN 566 - وأقرت الهيئة بحدوث زيادة في مستوى التزامات نهاية الخدمة على مدى سنتين، وبالتالي زيادة الفجوة التمويلية.
    However, networks and partnerships can neither fully plug the funding gap nor place a core mandate of the United Nations on solid ground. UN ومع ذلك، لا يمكن للشبكات والشراكات سد الفجوة التمويلية تماما ولا وضع ولاية أساسية للأمم المتحدة على أرض صلبة.
    Breakdown of allocations by sector to cover the funding gap UN توزيع التخصيصات لتغطية الفجوة التمويلية حسب القطاعات
    * Represents the commitment amount pledged by the World Bank, a portion of which covers the funding gap. UN * يمثل المبلغ ما تعهد به البنك الدولي كمبالغ ملتزم بها وجزء منها يغطي الفجوة التمويلية.
    The total requirements are estimated at $17.5 million, of which there is a funding gap of $12 million. UN وتقدر الاحتياجات الإجمالية بمبلغ 17.5 مليون دولار، تبلغ الفجوة التمويلية فيها 12 مليون دولار.
    Coordination and complementarity of governmental and non-governmental activities in support of sustainable development is thus essential in reduce the financing gap. UN وهكذا فإن تنسيق وتكامل الأنشطة الحكومية وغير الحكومية دعما للتنمية المستدامة أساسي في تقليص الفجوة التمويلية.
    Bridging sustainably the financing gap is critical. UN ويشكل سد الفجوة التمويلية على نحو مستدام مسألة بالغة الأهمية.
    ESCWA also produced important research concerning access to finance for small and medium-sized enterprises, aid effectiveness and the measurement of the financing gap in the region. UN كما أنتجت الإسكوا بحوثاً هامة بشأن سبل الحصول على التمويل للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وفعالية المعونة، وقياس الفجوة التمويلية في المنطقة.
    However, the financing gap for infrastructure development is massive in poorer countries, on some estimates in excess of US$1 trillion per year. UN بيد أن الفجوة التمويلية المتعلقة بتطوير البنى التحتية هي فجوة هائلة في البلدان الفقيرة تزيد في السنة، حسب بعض التقديرات، عن 1 تريليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    (a) The infrastructural sectors ranked highest with an amount of US$ 2.8 billion covering 36.8 per cent of the programme's total financial shortfall; UN (أ) احتلت قطاعات البنية التحتية المرتبة الأولى بمبلغ 2.8 مليار دولار وبنسبة 36.8 في المائة من إجمالي الفجوة التمويلية للبرنامج؛
    Given the levels of savings and external financial sources at the time, a financing gap of 9 per cent of GDP was identified. UN ونظرا لارتفاع مستويات الادخار والمصادر المالية الخارجية في ذلك الوقت، فقد حددت الفجوة التمويلية بحوالي 9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus