The Committee would also be grateful for information on the measures taken to reduce the wage gap between women and men. | UN | ويسعد اللجنة أيضاً لو أمكن الحصول على معلومات عن التدابير المتخذة لتقليل الفجوة بين أجور النساء وأجور الرجال. |
Although the wage gap between men and women has narrowed in some countries and sectors as equal pay legislation has been adopted, the record remains uneven. | UN | وعلى الرغم من أن الفجوة بين أجور الرجال وأجور النساء ضاقت في بعض البلدان والقطاعات مع اعتماد تشريعات المساواة في اﻷجور، فلا تزال اﻷجور غير متكافئة. |
CEDAW called upon Singapore to adopt legislation guaranteeing equal pay for work of equal value so as to narrow and close the wage gap between women and men. | UN | ودعت اللجنة سنغافورة إلى كفالة المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة بغية تضييق وردم الفجوة بين أجور النساء وأجور الرجال. |
At the same time, the gap between the wages of skilled and unskilled workers has widened. | UN | وفي الوقت ذاته، اتسعت الفجوة بين أجور العمال المؤهلين والعمال غير المؤهلين. |
wage gaps between men and women were also greatest in rural areas, despite the enactment of legislation and policies to redress such inequities. | UN | وقالت إن الفجوة بين أجور الرجال وأجور النساء تبلغ أقصاها أيضاً في المناطق الريفية، وذلك على الرغم من سنّ تشريعات ووضع سياسات لتصحيح هذه الجوانب من عدم المساواة. |
The Committee is deeply concerned that the wage gap between women and men in the private sector persists, that women are predominantly found in part-time positions and that as a consequence women generally receive lower pensions. | UN | ويساور اللجنة قلق عميق إزاء استمرار الفجوة بين أجور الرجال وأجور النساء في القطاع الخاص، وشغل النساء في أغلب الأحوال وظائف بدوام جزئي، وبالتالي حصولهن بوجه عام على معاشات تقاعدية منخفضة. |
It recommends that efforts be strengthened to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical; to narrow and close the wage gap between women and men; and to ensure that both women and men work under proper conditions of health and safety. | UN | وتوصي بتعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على العزل المهني الأفقي والرأسي على حد سواء؛ وتضييق وسد الفجوة بين أجور المرأة والرجل؛ وكفالة عمل المرأة والرجل في ظروف صحية سليمة ومأمونة. |
It recommends that efforts be strengthened to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical; to narrow and close the wage gap between women and men; and to ensure that both women and men work under proper conditions of health and safety. | UN | وتوصي بتعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على العزل المهني الأفقي والرأسي على حد سواء؛ وتضييق وسد الفجوة بين أجور المرأة والرجل؛ وكفالة عمل المرأة والرجل في ظروف صحية سليمة ومأمونة. |
32. The Committee urges the State party to adopt effective measures in the formal labour market to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to narrow and close the wage gap between women and men. | UN | 32 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة في سوق العمل الرسمية من أجل القضاء على التمييز المهني، أفقيا ورأسيا، وتضييق وسد الفجوة بين أجور النساء والرجال. |
142. The Committee urges the State party to adopt effective measures in the formal labour market to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to narrow and close the wage gap between women and men. | UN | 142 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة في سوق العمل الرسمية من أجل القضاء على التمييز المهني، أفقيا ورأسيا، وتضييق وسد الفجوة بين أجور النساء والرجال. |
462. The Committee is concerned about the wage gap between women and men. | UN | 462- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الفجوة بين أجور الرجال وأجور النساء . |
311. The Committee expresses its concern at the continuing disadvantages women face in many aspects of work and the economy. In particular, the Committee is concerned at the persistence of the wage gap between women and men, notwithstanding women's high educational achievements, with women earning on average 77 per cent of men's earnings. | UN | 311 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الخسائر المستمرة التي تواجهها المرأة في كثير من نواحي العمل والاقتصاد، وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص إزاء استمرار الفجوة بين أجور النساء والرجال على الرغم من الإنجازات التعليمية العالية للنساء، حيث تكسب المرأة ما متوسطه 77 في المائة من مكاسب الرجل. |
311. The Committee expresses its concern at the continuing disadvantages women face in many aspects of work and the economy. In particular, the Committee is concerned at the persistence of the wage gap between women and men, notwithstanding women's high educational achievements, with women earning on average 77 per cent of men's earnings. | UN | 311 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الخسائر المستمرة التي تواجهها المرأة في كثير من نواحي العمل والاقتصاد، وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص إزاء استمرار الفجوة بين أجور النساء والرجال على الرغم من الإنجازات التعليمية العالية للنساء، حيث تكسب المرأة ما متوسطه 77 في المائة من مكاسب الرجل. |
33. CESCR also urged Slovakia to ensure that the minimum wage enables all workers to secure a decent standard of living, and to effectively implement measures to ensure equal pay for work of equal value, and to reduce the wage gap between men and women. | UN | 33- وحثت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بدورها سلوفاكيا على ضمان أن يكفل الحد الأدنى للأجور مستوى معيشي لائق لجميع العمال، وعلى تنفيذ التدابير الرامية إلى ضمان الأجر المتساوي عن العمل المتساوي تنفيذاً فعالاً، وتضييق الفجوة بين أجور الرجال والنساء(69). |
21. India, while noting Greece's initiatives to promote gender equality, requested information on the measures taken to promote equal opportunities in the labour market, to eliminate occupational segregation and to close the wage gap between women and men. | UN | 21- وأشارت الهند إلى مبادرات اليونان الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين، وطلبت في الوقت نفسه معلومات عن التدابير المتخذة من أجل تعزيز تكافؤ الفرص في سوق العمل والقضاء على الفصل المهني وسد الفجوة بين أجور النساء والرجال. |
In 2009, the ILO Committee of Experts noted that the wage gap between women and men had remained unchanged since 2005. | UN | وفي عام 2009، لاحظت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية أن الفجوة بين أجور النساء والرجال لم تتغير منذ عام 2005(31). |
At the same time, the gap between the wages of skilled and unskilled workers has widened. | UN | وفي الوقت ذاته، اتسعت الفجوة بين أجور العمال المؤهلين والعمال غير المؤهلين. |
Recognizing that the key factor for the economic empowerment of women was decent work, an effort had been made to decrease unemployment among women and to close the gap between the wages of women and men, while increasing social welfare measures. | UN | وتسليما بأن العامل الرئيسي للتمكين الاقتصادي للمرأة هو العمل اللائق، بُذلت جهود للحد من البطالة بين النساء وسد الفجوة بين أجور النساء والرجال، وتم في آن معا اتخاذ مزيد من تدابير الرعاية الاجتماعية. |
Few women occupy high-level positions, and wage gaps between women and men persist. | UN | وليس هناك إلا القليل من النساء اللائي يشغلن مناصب رفيعة المستوى، ولا تزال الفجوة بين أجور النساء/الرجال قائمة. |
Pay development from the 1970s onwards proves that the gender pay gap has been reduced. | UN | ويبرهن تطور الأجور بداية من السبعينات على أن الفجوة بين أجور الجنسين قد قلصت. |
32. The task force investigating gender-based pay gaps in the public sector, particularly in health and education, would submit its findings to her Ministry by the end of the year. | UN | 32 - وأشارت إلى أن فرقة العمل التي تحقق في الفجوة بين أجور الجنسين في القطاع العام, وخاصة في مجالي الصحة والتعليم, سوف تقدم إنتاجها إلى وزارتها في أواخر العام. |