"الفجوة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the gap between developed and developing countries
        
    the gap between developed and developing countries continues to be impressive, although developing countries are slowly catching up. UN ولا تزال الفجوة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية كبيرة الحجم للغاية، وإن كانت البلدان النامية تلحق بالركب ببطء.
    Current global crises, particularly the economic crisis, threatened to further widen the gap between developed and developing countries. UN فالأزمات العالمية الحالية، ولا سيما الأزمة الاقتصادية، تهدد بتوسيع الفجوة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    The centres were vital in bridging the gap between developed and developing countries in terms of access to information and communications technology. UN فالمراكز حيوية الأهمية في سد الفجوة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية فيما يتصل بإمكانية الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Technology was not leveling the playing field; on the contrary, it was leveraging existing endowments and could increase the gap between developed and developing countries. UN ولم تخلق التكنولوجيا ظروفاً متكافئة بل على العكس دعمت الموارد المتوافرة أصلاً وقد تزيد الفجوة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    A solution had to be found to the problems of human resources and the financial cost of access to the Internet in order to avoid increasing the gap between developed and developing countries. UN وأشار إلى ضرورة إيجاد حل لمشاكل الموارد البشرية والتكلفة المالية للانتفاع بشبكة انترنت لتلافي تزايد الفجوة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    International solidarity should be an indispensable component of efforts to realize the right to development, which could help to lessen the gap between developed and developing countries by buttressing rhetoric and declarations with tangible actions. UN إذ ينبغي أن يكون التضامن الدولي جزءاً لا غنى عنه من جهود إعمال الحق في التنمية، مما قد يساعد في تضييق الفجوة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية وذلك عن طريق دعم الخُطَب والإعلانات بأفعال ملموسة.
    In that context, the Chairperson referred to the conclusion of the recent Group of eight (G-8) Summit in Okinawa, Japan, and welcomed the commitments made by the leading industrialized countries to narrow the gap between developed and developing countries. UN وفي هذا السياق، أشار الرئيس إلى اختتام قمة مجموعة الثمانية التي عقدت مؤخراً في أوكيناوا باليابان، ورحب بالتعهدات التي قطعتها البلدان الصناعية الرئيسية على نفسها بتضييق الفجوة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    60. The Russian Federation favoured cooperation in science and technology in order to achieve sustainable development and bridge the gap between developed and developing countries. UN 60- ومضى يقول إن الاتحاد الروسي يؤيد التعاون في مجال العلم والتكنولوجيا من أجل تحقيق التنمية المستدامة، وتجسير الفجوة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    The Republic of Korea hoped that it could play a positive role in the international community's efforts to bridge the gap between developed and developing countries by sharing the development experiences and expertise which it had accumulated in the past 50 years of its economic development process. UN وتأمل جمهورية كوريا في أن تقوم بدور إيجابي في جهود المجتمع الدولي لسد الفجوة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية من خلال تبادل التجارب والخبرة الإنمائية التي تراكمت لديها خلال الخمسين سنة الماضية من التنمية الإنمائية فيها.
    62. the gap between developed and developing countries remains very large, and if current trends persist, it will take many decades before there is a real convergence in average income levels between North and South. UN 62- ولا تزال الفجوة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية واسعة للغاية وإذا استمرت الاتجاهات الحالية فإن هذه الفجوة ستبقى لعقود كثيرة قبل أن يحدث تقارب فعلي في متوسط مستويات الدخل بين الشمال والجنوب.
    20. Reiterates that the gap between developed and developing countries remains unacceptably wide, that developing countries continue to face difficulties in participating in the globalization process and that many risk being marginalized and effectively excluded from its benefits; UN 20- تعيد التأكيد على أن الفجوة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية ما زالت واسعة إلى حد غير مقبول، وأن البلدان النامية ما زالت تواجه صعوبات في المشاركة في عملية العولمة وأن العديد منها يتعرض لخطر التهميش والاستبعاد الفعلي من فوائدها؛
    In this regard, the Group also firmly believes that, any measure aiming at hampering, fully or partly, the fullest exercise of these inalienable rights, would seriously jeopardize the delicate balance between rights and obligations of States parties in contravention with the Treaty's object and purpose and widens the gap between developed and developing countries in this field. UN وفي هذا الصدد، تعتقد المجموعة اعتقادا راسخا أيضا بأن أي تدبير يهدف إلى عرقلة ممارسة هذه الحقوق غير القابلة للتصرف على أكمل وجه كليا أو جزئيا، يشكّل تهديدا خطيرا للتوازن الدقيق بين حقوق الدول الأطراف والتزاماتها الأمر الذي يتعارض مع هدف المعاهدة ومقصدها، ويوسع الفجوة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية في هذا المجال.
    20. Mr. De Lara Rangel (Mexico) said that both the Monterrey Consensus and the Doha Declaration showed the Organization's commitment to narrowing the gap between developed and developing countries and should serve as guidelines for the deliberations on the post-2015 development agenda. UN 20 - السيد دي لارا رانجيل (المكسيك): قال إن توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة يبينان التزام المنظمة بتضييق الفجوة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية وينبغي استخدامهما كمبادئ توجيهية في المداولات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    In this regard, the Group also firmly believes that any measure aiming at hampering, fully or partly, the fullest exercise of the inalienable rights under article IV of the Treaty, would seriously jeopardize the delicate balance between rights and obligations of States parties, in contravention with the Treaty's object and purpose, and would widen the gap between developed and developing countries in this field. UN وفي هذا الصدد، تعتقد المجموعة اعتقادا راسخا أيضا أن أي تدبير يهدف إلى عرقلة الممارسة الكاملة لهذه الحقوق غير القابلة للتصرف بموجب المادة الرابعة من المعاهدة، كليا أو جزئيا، يشكّل تهديدا خطيرا للتوازن الدقيق بين حقوق الدول الأطراف والتزاماتها، الأمر الذي يتعارض مع هدف المعاهدة ومقصدها، ويؤدي إلى توسيع الفجوة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية في هذا المجال.
    (b) Major space Powers are requested to share space knowledge and to exchange data and other related space benefits with developing countries in a non-discriminatory manner, thus bridging the gap between developed and developing countries; UN )ب( يطلب من الدول الرئيسية في مجال الفضاء أن تتقاسم المعارف الفضائية وأن تتبادل البيانات وغيرها من الفوائد ذات الصلة بالفضاء مع البلدان النامية بطريقة غير تمييزية مما يسد الفجوة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية ؛
    64. The Independent Expert participated in the thematic panel on " The Declaration on the Right to Development at 25 " , in which she pointed out that international solidarity should be an indispensable component of efforts to realize the right to development, which would help to lessen the gap between developed and developing countries, by buttressing rhetoric and declarations with tangible actions. UN 64- وشاركت الخبيرة المستقلة في فريق النقاش المواضيعي الذي تناول " إعلان الحق في التنمية في ذكراه السنوية الخامسة والعشرين " وأشارت في أثناء مشاركتها إلى أنه ينبغي أن يشكل التضامن الدولي عنصراً لا غنى عنه من عناصر الجهود الرامية إلى إعمال الحق في التنمية، وهو ما من شأنه أن يساعد في تضييق الفجوة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية عن طريق دعم الخطابات والإعلانات بإجراءات ملموسة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus