"الفجوة في الأجور بين النساء" - Traduction Arabe en Anglais

    • the wage gap between women
        
    • the pay gap between women
        
    • gap in wages between women
        
    The Ministry of Labour and Social Policy also plans to take measures aimed at monitoring the wage gap between women and men doing work of the same value. UN كما تعتزم وزارة العمل والسياسة الاجتماعية اتخاذ تدابير ترمي إلى رصد الفجوة في الأجور بين النساء والرجال الذين يؤدون عملا متساوي القيمة.
    267. Lastly, on 8 March 2012, the Federal Parliament passed a law aimed at reducing the wage gap between women and men. UN 267- وأخيراً، في 8 آذار/مارس 2012، أقر البرلمان الاتحادي قانوناً لمكافحة الفجوة في الأجور بين النساء والرجال.
    the wage gap between women with a foreign language as their mother tongue and men speaking domestic languages is estimated to be more than 38 per cent. UN أما الفجوة في الأجور بين النساء الناطقات بلغة أجنبية والرجال الناطقين بواحدة من اللغات المحلية فتبلغ حوالي 38 في المائة.
    To date, indicators had been developed in the areas of women and decision-making and reconciliation of work and family, with the pay gap between women and men next on the agenda. UN وجرى حتى الآن وضع مؤشرات في مجالي المرأة وصنع القرارات، والتوفيق بين العمل والأسرة، مع ورود الفجوة في الأجور بين النساء والرجال في الترتيب التالي في جدول الأعمال.
    The current instability was preventing the Government from addressing the issue of the wage gap between women and men: in the present circumstances, finding a job, rather than negotiating a salary, was the priority. UN وإن حالة عدم الاستقرار الراهنة تمنع الحكومة من معالجة مشكلة الفجوة في الأجور بين النساء والرجال: وفي الظروف الحالية، تتمثل الأولوية في إيجاد عمل لا في التفاوض على المرتب.
    the wage gap between women and men was more pronounced in the public sector, and women working in the hotel and catering industry and the education and agricultural sectors earned the lowest wages. UN وكانت الفجوة في الأجور بين النساء والرجال أكثر وضوحا في القطاع العام، وحصلت النساء العاملات في قطاع الفنادق وتوريد الأغذية، وفي قطاع التعليم والقطاع الزراعي على أدنى الأجور.
    Furthermore, it urges the State party to review its remuneration policies and practice in order to address the wage gap between women and men working in public administration. UN وعلاوة على ذلك، تحث الدولة الطرف على استعراض سياساتها وممارساتها الخاصة بالأجور من أجل سد الفجوة في الأجور بين النساء والرجال الذين يعملون في الإدارة العامة.
    Furthermore, it urges the State party to review its remuneration policies and practice in order to address the wage gap between women and men working in public administration. UN وعلاوة على ذلك، تحث الدولة الطرف على استعراض سياساتها وممارساتها الخاصة بالأجور من أجل سد الفجوة في الأجور بين النساء والرجال الذين يعملون في الإدارة العامة.
    The Committee recommends that efforts be strengthened to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to narrow and close the wage gap between women and men. UN وتوصي اللجنة بتعزيز الجهود للقضاء على التمييز الوظيفي، أفقيا ورأسيا على السواء، ولتضييق الفجوة في الأجور بين النساء والرجال وسدها.
    The Committee recommends that efforts be strengthened to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to narrow and close the wage gap between women and men. UN وتوصي اللجنة بتعزيز الجهود للقضاء على التمييز الوظيفي، أفقيا ورأسيا على السواء، ولتضييق الفجوة في الأجور بين النساء والرجال وسدها.
    The Committee also urges the State party to strengthen labour inspection measures to ensure better implementation of the Labour Code, to take proactive measures to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical and to narrow and close the wage gap between women and men. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على تعزيز تدابير التفتيش المتصلة بالعمال لكفالة تنفيذ أفضل لمدونة الشغل، واتخاذ تدابير استباقية للقضاء على العزل المهني عموديا وأفقيا وتضييق بل وسد الفجوة في الأجور بين النساء والرجال.
    284. The Committee urges the State party to continue developing policies and adopting proactive measures to increase the employment rate of women, in particular young women, and accelerate the elimination of the wage gap between women and men. UN 284 - وتناشد اللجنة الدولة الطرف مواصلة وضع سياسات واتخاذ تدابير استباقية لرفع معدل عمل النساء، وخاصة الشابات، والإسراع في سد الفجوة في الأجور بين النساء والرجال.
    The Committee also urges the State party to strengthen labour inspection measures to ensure better implementation of the Labour Code, to take proactive measures to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical and to narrow and close the wage gap between women and men. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على تعزيز تدابير التفتيش المتصلة بالعمال لكفالة تنفيذ أفضل لمدونة الشغل، واتخاذ تدابير استباقية للقضاء على العزل المهني عموديا وأفقيا وتضييق بل وسد الفجوة في الأجور بين النساء والرجال.
    (b) Law of 8 March 2012 aimed at reducing the wage gap between women and men; UN (ب) القانون المؤرخ 8 آذار/مارس 2012 الرامي إلى تقليل الفجوة في الأجور بين النساء والرجال؛
    An act aimed at reducing the wage gap between women and men, adopted in 2012, provides for the negotiation of appropriate measures at the interprofessional, sectoral and enterprise levels. UN وأخيرا اعتمد في عام 2012 قانون لمكافحة الفجوة في الأجور بين النساء والرجال. وينص هذا القانون على التفاوض بشأن التدابير اللازم اتخاذها على مستويات التفاوض الثلاثة: مستوى المهن، ومستوى القطاعات، ومستوى المؤسسات التجارية.
    To this end, the Committee urges the State party to adopt effective measures in the formal labour market to eliminate both horizontal and vertical occupational segregation, narrow and close the wage gap between women and men and apply the principle of equal remuneration and equal opportunities at work. UN ولتحقيق هذه الغاية، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة في سوق العمل غير النظامي للقضاء على التفرقة المهنية الرأسية والأفقية على حد سواء، وتضييق الفجوة في الأجور بين النساء والرجال وسدها، وتطبيق مبدأ المساواة في الأجور وفي الفرص.
    To this end, the Committee urges the State party to adopt effective measures in the formal labour market to eliminate both horizontal and vertical occupational segregation, narrow and close the wage gap between women and men and apply the principle of equal remuneration and equal opportunities at work. UN ولتحقيق هذه الغاية، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة في سوق العمل النظامي من أجل القضاء على التفرقة المهنية سواء كانت عمودية أو أفقية، وتضييق الفجوة في الأجور بين النساء والرجال وسدها، وتطبيق مبدأ المساواة في الأجور وفي الفرص المتاحة في سياق العمل.
    It is hoped that paid breaks for breastfeeding will help reduce the pay gap between women and men by making it easier for parents to share the parental leave period between them. UN ويؤمل أن تساعد هذه الساعات على سد الفجوة في الأجور بين النساء والرجال حيث إنها تيسر اقتسام الوالدين الإجازة الوالدية فيما بينهما.
    It is particularly concerned that they are concentrated in part-time and low-paid work and that the pay gap between women and men, although recently reduced, is still significant. UN ويساورها القلق بشكل خاص إزاء تمركزهن في العمل لبعض الوقت وبأجور منخفضة واستمرار كبر حجم الفجوة في الأجور بين النساء والرجال، بالرغم من تقليصها في الآونة الأخيرة.
    It is particularly concerned that they are concentrated in part-time and low-paid work and that the pay gap between women and men, although recently reduced, is still significant. UN ويساورها القلق بشكل خاص إزاء تمركزهن في العمل لبعض الوقت وبأجور منخفضة واستمرار كبر حجم الفجوة في الأجور بين النساء والرجال، بالرغم من تقليصها في الآونة الأخيرة.
    31. The Committee expresses concern about the occupational segregation between women and men in the labour market and the persistent gap in wages between women and men. UN 31 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الفصل المهني بين المرأة والرجل في سوق العمل، واستمرار الفجوة في الأجور بين النساء والرجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus