"الفجوة في الدخل بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • the income gap between
        
    • income gaps between
        
    • income gap between the
        
    the income gap between G7 and selected regions, 1980-2007 UN الفجوة في الدخل بين مجموعة السبعة وبعض المناطق المختارة
    the income gap between North and South has continued to widen. UN كما أن الفجوة في الدخل بين الشمال والجنوب استمرت في الاتساع.
    the income gap between developed and developing countries has widened, and poverty has increased in many developing countries. UN واتسعت الفجوة في الدخل بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وازداد الفقر في العديد من البلدان النامية.
    the income gap between developed and developing countries has widened, and poverty has increased in many developing countries. UN واتسعت الفجوة في الدخل بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وازداد الفقر في العديد من البلدان النامية.
    High rates of unemployment among young people, combined with poverty and wide income gaps between rich and poor, put social cohesion under stress and endanger national stability and peace. UN فارتفاع معدلات البطالة في صفوف الشباب يؤدي، بالاقتران مع الفقر واتساع الفجوة في الدخل بين الأغنياء والفقراء، إلى زعزعة التماسك الاجتماعي وتهديد الاستقرار والسلام على الصعيد الوطني.
    However, the income gap between the developed and the developing countries continued to widen and poverty remained a widespread condition in the developing world. UN بيد أن الفجوة في الدخل بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية استمرت في الاتساع وظل الفقر يمثل حالة واسعة الانتشار في العالم النامي.
    In absolute terms, the income gap between men and women remained more or less the same. UN وبالقيمة المطلقة، فإن الفجوة في الدخل بين الرجل والمرأة بقيت ثابتة تقريبا.
    At the global level, the income gap between the developed and the developing countries remains considerable, and has even deteriorated over the past quarter century in the cases of sub-Saharan Africa, Latin America and the least developed countries. UN وعلى الصعيد العالمي، فإن الفجوة في الدخل بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية ما زالت واسعة، بل إنها تدهورت خلال ربع القرن الماضي في حالة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأمريكا اللاتينية وأقل البلدان نموا.
    The disturbing result was to create unequal advantages that ultimately increased the income gap between developed and developing countries. UN والنتيجة المثيرة للقلق هي خلق مزايا غير متساوية تزيد في نهاية المطاف من الفجوة في الدخل بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    However, his Government was facing the challenge of bridging the income gap between men and women; women earned on average 80 per cent as much as men. UN غير أن الحكومة تواجه تحدِّياً يتمثل في سد الفجوة في الدخل بين الرجل والمرأة؛ فمتوسط دخل المرأة يساوي 80 في المائة من متوسط دخل الرجل.
    24. The Committee is further concerned about the absence of a minimum pension and the persistent de facto gender inequality in the pension system which perpetuates the income gap between men and women. UN 24- وتشعر اللجنة كذلك بالقلق لعدم وجود حد أدنى للمعاش واستمرار اللامساواة بحكم الواقع بين الجنسين في نظام المعاشات ، والتي تعمَل على إدامة الفجوة في الدخل بين الرجل والمرأة.
    A reduction of tax rates will not widen the income gap between women and men if it is limited to the lower tax rate bands and goes hand in hand with increased tax credits. UN لن يؤدي تخفيض معدلات الضريبة إلى اتساع الفجوة في الدخل بين الرجل والمرأة، إذا اقتصر التخفيض على أدنى المعدلات، وواكب ذلك خصم ضريبي متزايد.
    Conversely, data from Latin America show that the income gap between rural and urban areas has been narrowing. UN وعلى العكس من ذلك، تظهر البيانات الواردة من أمريكا اللاتينية أن الفجوة في الدخل بين المناطق الريفية والحضرية آخذة في الضيق.
    Although the African continent had recently been experiencing unprecedented economic growth, it was still a source of serious concern that the income gap between developed countries and African countries had widened. UN 113- ومضى قائلا إنه لا يزال مصدر قلق شديد، على الرغم من أن القارة الأفريقية تشهد في الآونة الأخيرة نموا اقتصاديا غير مسبوق، أن الفجوة في الدخل بين البلدان المتقدمة والبلدان الأفريقية اتسعت.
    Our " Equal pay for equal work " campaign, an ongoing initiative in 50 countries, aims to close the income gap between men and women doing equal work. UN وتهدف حملتنا بعنوان " " الأجر المتساوي عن العمل المتساوي " " ، وهي مبادرة تنظم في 50 بلداً، إلى سد الفجوة في الدخل بين الرجال والنساء الذين يقومون بنفس العمل.
    Fourth, the income gap between the richest and poorest countries has widened in recent decades, as shown in figure III.2 (Berry and Serieux, 2002). UN رابعا، اتسعت الفجوة في الدخل بين أشد البلدان ثراء وأشد البلدان فقرا في الأعوام الأخيرة، على النحو المبين في الشكل 3-2 (Berry and Serieux, 2002).
    31. Concerning LDCs that depended on primary commodity exports, the LDC Report showed that these countries had been affected by increased poverty, weak and unstable export earnings and a high debt burden, which in turn had deepened the income gap between these countries and rich countries over time. UN 31- وفيما يتعلق بأقل البلدان نمواً المعتمدة على صادرات السلع الأساسية، قال إن تقرير أقل البلدان نمواً يبيّن أن هذه البلدان شهدت ازدياد الفقر فيها، وتأثرت بسبب ضعف حصائل الصادرات وعدم استقرارها وضخامة عبء الديون. مما أسفر عن تفاقم الفجوة في الدخل بين هذه البلدان والبلدان الغنية مع مرور الزمن.
    31. Concerning LDCs that depended on primary commodity exports, the LDC Report showed that these countries had been affected by increased poverty, weak and unstable export earnings and a high debt burden, which in turn had deepened the income gap between these countries and rich countries over time. UN 31 - وفيما يتعلق بأقل البلدان نمواً المعتمدة على صادرات السلع الأساسية، قال إن تقرير أقل البلدان نمواً يبيّن أن هذه البلدان شهدت ازدياد الفقر فيها، وتأثرت بسبب ضعف حصائل الصادرات وعدم استقرارها وضخامة عبء الديون. مما أسفر عن تفاقم الفجوة في الدخل بين هذه البلدان والبلدان الغنية مع مرور الزمن.
    Stagnant or falling real wages often coincided with rising unemployment and widening income gaps between skilled and unskilled labour (ILO, 2004: 40-45; Akyuz et al, 2005). UN وكثيراً ما تزامنت الأجور الحقيقية الراكدة أو المتناقصة مع ارتفاع البطالة واتساع نطاق الفجوة في الدخل بين العمالة المهارة والعمالـة غـير الماهرة (منظمة العمل الدولية، 2004: 40-45) (من النص الإنكليزي)؛ وأكيوز وآخـرون (Akyuz et al, 2005).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus