"الفحص الطبي الذي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the medical examination
        
    • medical examination of
        
    • medical examination that
        
    • s medical examination
        
    • medical examination carried
        
    Most important findings and the conclusion of the medical examination by the doctor in the police facility UN :: أهم نتائج واستنتاجات الفحص الطبي الذي قام به الطبيب في مرفق الشرطة
    Most important findings and the conclusion of the medical examination by the doctor in the police facility UN :: أهم نتائج واستنتاجات الفحص الطبي الذي قام به الطبيب في مرفق الشرطة
    the medical examination conducted on 3 January makes no mention of injuries. UN لم تلاحظ جروحه في الفحص الطبي الذي أجري له في ٣/١.
    Subsequent medical examination of the staff members indicated trauma and bruising. UN وأثبت الفحص الطبي الذي وقّع عليهما لاحقا وجود إصابات وكدمات.
    This was put down to the very discouraging legal process, from the medical examination that the victim has to endure, to court proceedings which are rarely sympathetic to the victim. UN وعزي السبب في ذلك إلى الإجراءات القانونية المثبطة جدا للعزيمة، ابتداء من الفحص الطبي الذي يتعين على الضحية أن تتحمله، وانتهاء بإجراءات المحاكم التي نادرا ما تتعاطف مع الضحية.
    6.5 The Committee notes that the medical examination undergone by the author indicated the presence of post-traumatic stress. UN 6-5 وتلاحظ اللجنة أن الفحص الطبي الذي أبرزه صاحب البلاغ يثبت معاناته من إجهاد لاحق للإصابة.
    The author affirms that the medical examination of her son and of the victims, reveal that it was not her son who started the fight. UN وتؤكد صاحبة البلاغ أن الفحص الطبي الذي أُجري على ابنها وعلى الضحايا، أثبت أن ابنها لم يبدأ بالعراك.
    The complainant justifies his refusal to undergo the medical examination ordered by the court on the grounds that the doctors would behave in a " compliant " manner. UN ويدّعي صاحب الشكوى أن رفضه إجراء الفحص الطبي الذي أمرت به المحكمة، إنما يعود لمجاملة الأطباء.
    The findings of the medical examination carried out on him are consistent with these claims, although they do not discount other possible causes for the complainant's injuries. UN وتتسق استنتاجات الفحص الطبي الذي أُجري عليه مع هذه الادعاءات، رغم أنها لا تستبعد أسباباً أخرى ممكنة لجروح الشاكي.
    While the medical examination of the complainant has indicated that he has a scar, there is no evidence that the scar was obtained by torture. UN وبينما يشير الفحص الطبي الذي أجري على صاحب الشكوى إلى أنه يحمل آثار جراح، فإنه لا يوجد دليل على أن تلك الجراح ناتجة عن التعذيب.
    While the medical examination of the complainant has indicated that he has a scar, there is no evidence that the scar was obtained by torture. UN وبينما يشير الفحص الطبي الذي أجري على صاحب الشكوى إلى أنه يحمل آثار جراح، فإنه لا يوجد دليل على أن تلك الجراح ناتجة عن التعذيب.
    According to the medical examination of 23 March 2001, there were minor injuries on his body. UN ويشير الفحص الطبي الذي خضع له في يوم 23 آذار/مارس 2001، إلى وجود إصابات طفيفة على جسمه.
    According to the medical examination of 23 March 2001, there were minor injuries on his body. UN ويشير الفحص الطبي الذي خضع له في يوم 23 آذار/مارس 2001، إلى وجود إصابات طفيفة على جسمه.
    This automatically limited the scope of an expert medical examination of her physical and mental state of health in compliance with the order. UN وذلك يحد تلقائياً من نطاق الفحص الطبي الذي سيجريه الخبير لتقييم حالتها الصحية البدنية والعقلية عملاً بالأمر.
    The Government reported that the person in question had not appeared at the Institute of Forensic Medicine for the medical examination that would have provided the Public Prosecutor with the necessary evidence for the processing of his case. UN وأبلغت الحكومة بأن هذا الشخص لم يتقدم إلى هيئة الطب الشرعي ﻹجراء الفحص الطبي الذي يتيح للنيابة العامة الحصول على عنصر الاثبات اﻷساسي لاتخاذ الاجراءات اللازمة فيما يتعلق بهذه الحالة.
    Except for the reference to a psychiatric report of 6 July 2009 and the complainant's treatment with chlorprothixene in order to contain his anxiety when in detention, the State party has not, in counsel's view, convincingly explained the frequency and type of medical examination that was afforded to him as a former victim of torture prior to and during his detention. UN وبخلاف الإشارة إلى تقرير الطب النفسي الصادر في 6 تموز/يوليه 2009 وعلاج صاحب الشكوى بالكلوربروتيكسين من أجل احتواء قلقه أثناء الاحتجاز، لم توضح الدولة الطرف بطريقة مقنعة، من وجهة نظر المحامي، وتيرة ونوع الفحص الطبي الذي حصل عليه صاحب الشكوى كشخص تعرض للتعذيب في الماضي قبل وأثناء احتجازه.
    Except for the reference to a psychiatric report of 6 July 2009 and the complainant's treatment with chlorprothixene in order to contain his anxiety when in detention, the State party has not, in counsel's view, convincingly explained the frequency and type of medical examination that was afforded to him as a former victim of torture prior to and during his detention. UN وبخلاف الإشارة إلى تقرير الطب النفسي الصادر في 6 تموز/يوليه 2009 وعلاج صاحب الشكوى بالكلوربروتيكسين من أجل احتواء قلقه أثناء الاحتجاز، لم توضح الدولة الطرف بطريقة مقنعة، من وجهة نظر المحامي، وتيرة ونوع الفحص الطبي الذي حصل عليه صاحب الشكوى كشخص تعرض للتعذيب في الماضي قبل وأثناء احتجازه.
    The delegation's medical examination concluded that the bruising observed was entirely consistent with blunt trauma from a cylindrical object such as a truncheon. UN وخلص الفحص الطبي الذي أجراه الوفد إلى أن الكدمات التي لوحظت متوافقة تماماً مع الرضح الكليل الذي تحدثه أداة أسطوانية مثل هراوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus