"الفرار من البلد" - Traduction Arabe en Anglais

    • flee the country
        
    • fleeing the country
        
    • he fled the country
        
    Many others have been forced to flee the country. UN وقد اضطر كثيرون آخرون إلى الفرار من البلد.
    The coup toppled Archbishop Makarios and forced him to flee the country. UN وأسقط الانقلاب الأسقف مكاريوس وأجبره على الفرار من البلد.
    Many Puerto Ricans had committed their lives to the struggle for human rights and national sovereignty; some of them had been killed while others had been imprisoned or forced to flee the country to escape repression. UN وقد كرّس كثير من البورتوريكيين حياتهم للنضال من أجل حقوق الإنسان والسيادة الوطنية، وقد لقي بعضهم حتفه في حين جرى حبس آخرين أو اضطر البعض إلى الفرار من البلد للنجاة من الاضطهاد.
    The author decided to flee the country and travelled to Denmark via the Sudan and Germany. UN فقرر صاحب البلاغ الفرار من البلد وسافر إلى الدانمرك عبر السودان وألمانيا.
    I'm asking you to prevent a person of interest from fleeing the country. Open Subtitles انا اطلب منك منع شخص مهم من الفرار من البلد
    The Government also issued a number of new identification documents; those who did not receive one, either had to report for duty or flee the country. UN وأصدرت الحكومة أيضاً عدداً من وثائق الهوية الجديدة؛ واضطر جميع من لم يستلم هذه الوثيقة الجديدة إلى الالتحاق بالخدمة أو الفرار من البلد.
    As a consequence, many people fled or attempted to flee the country, and mentioned the special situation of Jehovah's Witnesses in this regard. UN ونتيجة لذلك، فرّ أناس كثيرون أو حاولوا الفرار من البلد. وذكرت حالة شهود يهوه الخاصة في هذا الصدد.
    The general fear of sexual violence by parties to the conflict continued to be stated as a reason for which Syrian families flee the country. UN وظل الخوف من العنف الجنسي على أيدي أطراف النزاع أمرا تقول الأسر السورية إنه من الأسباب التي تحملها على الفرار من البلد.
    Their capture led to the identification and subsequent detention of Miss Anami, at Zahedan, while intending to flee the country. UN وأدى هــذا الاعتقال الى تحديد شخصية اﻵنسة أنامي واعتقالها فيما بعد في زهدان بينما كانت تعتزم الفرار من البلد.
    As Government representatives intensified the search for him, he decided that he had to flee the country. UN ولما قام ممثلو الحكومة بتكثيف البحث عنه، قرر أنه يتعين عليه الفرار من البلد.
    The author decided to flee the country and travelled to Denmark via the Sudan and Germany. UN فقرر صاحب البلاغ الفرار من البلد وسافر إلى الدانمرك عبر السودان وألمانيا.
    I think this witness is trying to flee the country. Open Subtitles أعتقد ان الشاهد هذا سيحاول الفرار من البلد
    Tried to flee the country, he died in a plane crash. Open Subtitles حاول الفرار من البلد, ومات اثر تحطم طائرته
    As can be seen from the reports in this chapter concerning the murders of Monsignor Romero and the Dutch journalists, some judges, after being threatened or attacked, were forced to resign and even to flee the country. UN وكما يمكن أن يرى من التقارير الواردة في هذا الفصل بشأن اغتيال المونسينيور روميرو والصحفيين الهولنديين، فقد أجبـــر بعــض القضاة، بعد أن تعرضوا للتهديــد أو الاعتـــداء، علــى الاستقالة بل وعلى الفرار من البلد.
    The Baha'i International Community and Iranian Evangelical Christian leaders added that many of the lawyers who had accepted sensitive Baha'i or Christian cases had been imprisoned or had to flee the country. UN وأضافت الطائفة البهائية الدولية وقادة مسيحيين إنجيليين إيرانيين أن المحامين الذي قبلوا قضايا حساسة لبهائيين أو مسيحيين قد سُجنوا أو اضطروا إلى الفرار من البلد.
    4.7 The complainant apparently decided as early as August 2003 to flee the country but did so only three months later. UN 4-7 ويبدو أن صاحبة الشكوى قد قررت في وقت يعود إلى آب/أغسطس 2003 الفرار من البلد لكنها لم تفعل ذلك إلا بعد ثلاثة أشهر.
    4.7 The complainant apparently decided as early as August 2003 to flee the country but did so only three months later. UN 4-7 ويبدو أن صاحبة الشكوى قد قررت في وقت يعود إلى آب/أغسطس 2003 الفرار من البلد لكنها لم تفعل ذلك إلا بعد ثلاثة أشهر.
    Over two thirds of the Kuwaiti population was obliged to flee the country and is now widely dispersed, while nearly a million foreign technicians and workers who were the mainstay of the service sector have been forced to abandon their jobs and return to their countries. UN واضطر أكثر من ثلثي سكان الكويت إلى الفرار من البلد وهم مبعثرون اﻵن في أنحاء شتى، بينما أُجبر نحو مليون من الفنيين والعمال اﻷجانب الذين كانوا دعامة لقطاع الخدمات على ترك أعمالهم والعودة إلى أوطانهم.
    In February 1921, as a result of an aggression of Bolshevik Russia, the Georgian Government was forced to flee the country. UN ففي شباط/فبراير من عام ١٩٢١، أجبرت الحكومة الجورجية، نتيجة عدوان روسيا البولشيفية، على الفرار من البلد.
    Article 47 of the 1987 Penal Code stipulated that anyone caught fleeing the country would be deemed as committing treason against the fatherland and be punished with a seven-year or heavier correctional labour punishment. UN تنص المادة 47 من القانون الجنائي لعام 1987 على أن أي شخص يُقبض عليه وهو يحاول الفرار من البلد يُعتبر أنه يرتكب جريمة خيانة في حق الوطن ويُعاقب بالعمل الإصلاحي لمدة سبعة أعوام أو أكثر.
    After learning that a verdict had been sent to his military unit to execute him, he moved from one place to another in Iraq for three years before he fled the country. UN وبعد أن علم بإرسال حكم بإعدامه إلى وحدته العسكرية، انتقل من مكان إلى آخر داخل العراق طيلة ثلاث سنوات قبل الفرار من البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus