Iraq was not included in the list because of the vacuum in government authority. | UN | ولم يُدرج العراق في القائمة نظراً إلى الفراغ في سلطة الحكومة فيه. |
Threats emanating from armed clashes between rival armed groups, activities of extremists as well as general criminality as a result of a vacuum in law and order remain high. | UN | فالأخطار الناشئة عن الاشتباكات المسلحة بين الجماعات المسلحة المتناحرة وأنشطة المتطرفين، فضلا عن النشاط الإجرامي العام الناجم عن الفراغ في مجال القانون والنظام، لا تزال مرتفعة. |
He adds that threats emanating from armed clashes between rival armed groups, activities of extremists, as well as general criminality as a result of a vacuum in law and order, remain high. | UN | وأضاف أن الأخطار الناشئة عن الاشتباكات المسلحة بين الجماعات المسلحة المتناحرة وعن أنشطة المتطرفين كما عن النشاط الإجرامي العام الناجم عن الفراغ في مجال القانون والنظام، لا تزال مرتفعة. |
It works diligently to fill the void in funding education. | UN | كما تعمل منظمتنا بدأب على ملء الفراغ في تمويل التعليم. |
You're still trying to fill the hole in your heart I created when I abandoned you. | Open Subtitles | ما تزالين تحاولين ملء الفراغ في قلبك الذي أوجدته أنا حين تخلّيت عنكِ |
The Commission must prove that it filled a gap in the international system with respect to post-conflict peacebuilding. | UN | ونبه اللجنة إلى ضرورة البرهنة على أنها تملأ الفراغ في المنظومة الدولية فيما يتعلق ببناء السلام عقب النزاع. |
A blank in a table indicates that the item is not applicable; | UN | ويدل الفراغ في الجدول على عدم انطباق البند؛ |
Indeed, the institutional crisis that resulted from the vacuum of power, and the various manifestations of violence that followed, crystallized latent antagonisms, exacerbated latent ethnic divisions and created an atmosphere of suspicion and intolerance that was prejudicial to peace. | UN | والواقع أن اﻷزمة المؤسسية التي نتجت عن الفراغ في السلطة بما أعقبه من مظاهر العنف العديدة قد عملت على بلورة العداوات الدفينة، وفاقمت من الانقسامات الاثنية الكامنة. وولدت جوا من الريبة والتعصب لم يكن مؤاتيا للسلم. |
The volume of space in the universe... seems destined to increase forever. | Open Subtitles | إن حجم الفراغ في الكون يبدو أنه مُعَّد لأن يزيد للأبد |
I am encouraged that both Governments declared themselves open to creative approaches to address the law and order vacuum in Abyei within the context of intercommunal dialogue. | UN | ومما يشجعني أن كلتا الحكومتين أعلنت أنها منفتحة لاعتماد نُهج مبتكرة لمعالجة الفراغ في القانون والنظام في أبيي في سياق الحوار بين القبائل. |
Such a vacuum in law enforcement is filled by a continuing and even growing role of PMSCs in Iraq and this is a matter of great concern. | UN | وهذا الفراغ في مجال إنفاذ القوانين يسده دور مستمر بل ومتزايد للشركات العسكرية والأمنية الخاصة في العراق وهي مسألة تدعو إلى القلق البالغ. |
The Islamic courts, which will be elaborated on below, have been trying to fill the vacuum in authority, initially in south Mogadishu and now extending towards the north of the town. | UN | وقد حاولت المحاكم الإسلامية، التي سيتم التوسع في الحديث عنها أدناه، سد الفراغ في السلطة، فبدأت بجنوب مقديشيو وهي الآن تتوسع في اتجاه شمال المدينة. |
The early negotiated conclusion of a new legal instrument on the prevention of the weaponization of outer space would help to address the vacuum in the existing legal system on this front, and be of great significance in preventing the weaponization of and an arms race in outer space, and in safeguarding outer space security. | UN | والإبرام المبكر لصك قانوني جديد من خلال المفاوضات بشأن منع التسلح في الفضاء الخارجي سيساعد على معالجة الفراغ في النظام القانوني الحالي على هذا الجانب، وسيكتسي أهمية بالغة في منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي وعسكرته وصون أمن الفضاء الخارجي. |
a. Batch mixers with provision for mixing under vacuum in the range of zero to 13.326 kPa and with temperature control capability of the mixing chamber and having all of the following: | UN | أ - خلاط الشحنات من أجل الخلط في الفراغ في حدود صفر إلى 13.326 كيلوباسكال مع توفر القدرة على التحكم في درجة الحرارة في حجرة الخلط بحيث يتوافر كلا الشرطين الآتيين: |
b. Continuous mixers with provision for mixing under vacuum in the range of zero to 13.326 kPa and with a temperature control capability of the mixing chamber having any of the following: | UN | ب - خلاطات تعمل بشكل متواصل من أجل الخلط في الفراغ في حدود صفر إلى 13.326 كيلوباسكال مع توفر القدرة على التحكم في درجة الحرارة في حجرة الخلط بحيث يتوافر أي من الشرطين الآتيين: |
a. Batch mixers with provision for mixing under vacuum in the range of zero to 13.326 kPa and with temperature control capability of the mixing chamber and having all of the following: | UN | أ - خلاط الشحنات من أجل الخلط في الفراغ في حدود صفر إلى 13.326 كيلوباسكال مع توفر القدرة على التحكم في درجة الحرارة في حجرة الخلط بحيث يتوفر كلا الشرطين الآتيين: |
You go to the V-Club for sex and sin, but it doesn't fill the void in your soul. | Open Subtitles | تذهب إلى الخامس نادي لممارسة الجنس والخطيئة، لكنه لا شغل الفراغ في روحك. |
the void in the center is his safety zone. | Open Subtitles | الفراغ في المنتصف هي منطقة امانه |
It's the elements of the void in its purest form. | Open Subtitles | انها عنصر في الفراغ في أنقى صوره |
One day you wake up, quit your job, and suddenly I'm supposed to fill the hole in your life? | Open Subtitles | يوما من الأيام تستيقظ وتقدم استقالتك وفجأة عليّ ملء هذا الفراغ في حياتك؟ لا لا.. |
The Counter-Terrorism Committee would be obliged to know how Panama proposes to fill this gap in its current penal laws. | UN | فالرجاء إبلاغنا عما تعتزم بنما اتخاذه من إجراءات لملء هذا الفراغ في التشريعات الجنائية السارية. |
The blank in that paragraph would be filled in by the Secretariat after the conclusion of the session. | UN | وأضاف أن الأمانة ستتولى ملء الفراغ في تلك الفقرة بعد اختتام الدورة. |
Local systems of dispute resolution, including informal justice mechanisms, have always played an important role in East Timor, particularly in the context of the vacuum of law and order as a result of generations of oppression and colonization. | UN | 29- ولطالما لعبت النظم المحلية لتسوية النـزاعات، بما في ذلك الآليات القضائية غير الرسمية، دوراً هاماً في تيمور الشرقية، وخصوصاً بالنظر إلى الفراغ في مجال القانون والنظام نتيجة أجيال من الاضطهاد والاستعمار. |
Yes, well I suppose you have a little bit of space in the next issue, but I'll be rather surprised if anyone gives it a second thought. | Open Subtitles | يجب ان تعترف, انها محيرة نعم, اظن ان لديك بعض الفراغ في الاصدار القادم, لكن سأكون متفاجئ |
International Movement for leisure Activities in Science and Technology | UN | الحركة الدولية لقضاء وقت الفراغ في المجال العلمي والتقني |
I woke up this morning with such a void in my life, | Open Subtitles | لقد استيقظت هذا الصباح بهذا الفراغ في حياتي, |