The success of social services is, therefore, measured by the extent to which they are utilized to meet recognized individual and community requirements. | UN | فنجاح الخدمات الاجتماعية إنما يقاس بالتالي بمدى استخدامها لتلبية الاحتياجات الفردية والمجتمعية المسلم بها. |
For centuries, farmers and traders in Nigeria have used cooperative societies to promote individual and community development. | UN | لقد دأب الفلاحون والمقايضون طيلة قرون على استخدام مجتمعات التعاونيات من أجل تعزيز التنمية الفردية والمجتمعية. |
These include co-operation and social marketing to develop individual and community responsibility for health. | UN | ومن ضمن تلك الجهود جهود التعاون والتسويق الاجتماعي للنهوض بالمسؤولية الفردية والمجتمعية عن الصحة. |
Only an economy of this kind can fully satisfy our search for individual and societal happiness. | UN | ولا يمكن إلا لاقتصاد من هذا النوع أن يلبي تماما سعينا إلى تحقيق السعادة الفردية والمجتمعية. |
The law of remedies can serve both individual and societal goals, the underlying purposes of which include corrective justice, deterrence, retribution and restorative justice. | UN | ويمكن أن يحقق قانون سبل الانتصاف الأهداف الفردية والمجتمعية على حد سواء، التي تتضمن أغراضها الأساسية تحقيق العدالة الإصلاحية والردع والعقاب والعدالة التصالحية. |
It was felt that research was required on how to understand vulnerability from the bottom up and to link the individual and community scale to national and international processes; | UN | ورئي أنه يلزم إجراء بحوث لكيفية تفهم القابلية للتأثر باتباع نهج يبدأ من أسفل إلى أعلى وربط المقاييس الفردية والمجتمعية بالعمليات الوطنية والدولية؛ |
It is interesting to note that in the Arab States, more outcomes were reported seeking to influence individual and community responses to address attitudes and practices that influence the spread of the pandemic. | UN | وجدير بالملاحظة أنه تـم، في الدول العربية، الإبلاغ عن المزيد من النواتج التي تسعى إلى التأثير في الاستجابات الفردية والمجتمعية لمعالجة المواقف والممارسات التي تؤثر في انتشار الوباء. |
The main strategic objective of the projects is to shift major programmes from building irrigation, health and school structures to educating and empowering the rural community with knowledge and skills to successfully pursue individual and community needs. | UN | ويتمثل الهدف الاستراتيجي الرئيسي لمشاريع التنمية المجتمعية المتكاملة في تحويل تركيز البرامج الرئيسية من التركيز على بناء هياكل للري وهياكل صحية ومدرسية إلى التركيز على تثقيف وتمكين المجتمعات المحلية الرئيسية من خلال تزويدها بالمعارف والمهارات لكي تُلبي بنجاح الاحتياجات الفردية والمجتمعية. |
Support to individual and community capacity development is often provided through communication for development, a cross-cutting strategy that promotes positive social norms and behaviours, including demand for services. | UN | ويُقدَّم الدعم لتنمية القدرات الفردية والمجتمعية في حالات كثيرة عن طريق استراتيجية الاتصال من أجل التنمية، وهي استراتيجية شاملة لتشجيع الأعراف والسلوكيات الاجتماعية الإيجابية، بما فيها المُطالَبَة بالخدمات. |
In respect of discrimination against women, they must address patriarchal traditions and attitudes and open family law and policy with the same scrutiny that is given to the " public " aspects of individual and community life. | UN | ويجب عليها أن تجابه التقاليد والمواقف ذات الطبيعة الأبوية وأن تتيح إخضاع القوانين والسياسات المتعلقة بالأسرة للتمحيص بنفس الدرجة التي تُولى للجوانب " العامة " للحياة الفردية والمجتمعية. |
It is hoped that these collective efforts will enhance the Liberian capacity to investigate and verify incidents of abuse; develop a technical capacity for storage and retrieval of relevant data and information; set minimum standards for reporting and monitoring; and stimulate greater public understanding of individual and community responsibility for the reporting of abuses, which may ultimately become a deterrent against perpetrators. | UN | ومن المأمول فيه أن تعزز هذه الجهود الجماعية القدرة الليبرية على التحقيق في حوادث اﻹساءات والتحقق منها؛ وتطوير قدرة تقنية على تخزين واسترجاع البيانات والمعلومات ذات الصلة؛ ووضع معايير دنيا لﻹبلاغ والرصد؛ والتشجيع على زيادة تفهم الجمهور للمسؤولية الفردية والمجتمعية فيما يتعلق باﻹبلاغ عن اﻹساءات، مما قد يشكل في نهاية اﻷمر رادعا لمرتكبي هذه اﻹساءات. |
In respect of discrimination against women, they must address patriarchal traditions and attitudes and open family law and policy with the same scrutiny that is given to the " public " aspects of individual and community life. | UN | ويجب عليها أن تجابه التقاليد والمواقف ذات الطبيعة الأبوية وأن تتيح إخضاع القوانين والسياسات المتعلقــة بالأســـرة للتمحيص بنفــس الدرجـــة التي تُولــى للجوانــــب " العامـــة " للحياة الفردية والمجتمعية. |
(f) Formulating strategies and implementing specific plans to promote community alternatives to custody and support for those released from custody, using restorative approaches that would focus on building individual and community capacities to resolve conflicts before they escalate; | UN | (و) صوغ استراتيجيات وتنفيذ خطط خاصة لتشجيع البدائل المجتمعية للاحتجاز ولدعم المحتجزين المفرج عنهم، باستخدام نهوج تصالحية تركّز على بناء القدرات الفردية والمجتمعية من أجل تسوية النـزاعات قبل استفحالها؛ |
29. The Political Constitution of the Multi-ethnic State provides, in article 293, that autonomous indigenous and aboriginal farming communities shall be " based in indigenous territories that have been or are being consolidated " ; article 394 provides that " the State shall protect and guarantee individual and community or collective land ownership " in case of agrarian disputes. | UN | 29 - تنص المادة 293 من الدستور السياسي للدولة المتعددة القوميات على أنه " ترتكز الشعوب الأصلية والزراعية المستغلة في أقاليم الشعوب الأصلية المثبتة والتي يجري تثبيتها " . وتنص المادة 394 على أنه " تكفل الدولة وتحمي الملكية الفردية والمجتمعية أو الجماعية للأراضي " في حال نشوب نزاع على الأراضي الزراعية. |
(a) A review of the current state of research and data availability with a view to identifying knowledge gaps and needs concerning various aspects of urban indigenous peoples and mobility/migration (such as the interplay of individual and community characteristics and push-pull factors that can affect the decision to move; and the roles of migration and ethnic mobility in the growth of urban indigenous populations); | UN | (أ) استعراض الحالة الراهنة للبحوث وتوافر البيانات بغرض تحديد الثغرات المعرفية والاحتياجات المتعلقة بمختلف جوانب مسألة الشعوب الأصلية الحضرية وعملية التنقل/الهجرة (من قبيل تداخل الخصائص الفردية والمجتمعية وعوامل الدفع والجذب التي يمكن أن تؤثر على اتخاذ قرار بالانتقال؛ ودور الهجرة والتنقل العرقي في نمو المجموعات السكانية لأهالي الشعوب الأصلية الحضرية)؛ |
This debate helps to shed light on the need to address international crime in a way that recognizes the growing international nature of crime but also allows the Assembly to recognize that this response requires national efforts to address the individual and societal causes for such activity. | UN | وتفيد هذه المناقشة في إلقاء الضوء على ضرورة معالجة الجريمة الدولية بطريقة تقر بالطابع الدولي المتزايد للجريمة، ولكن تسمح أيضا للجمعية العامة بأن تدرك أن هذه الاستجابة تتطلب جهودا وطنية لمعالجة الأسباب الفردية والمجتمعية لهذا النشاط. |
(e) Support behaviour change communication strategies to promote individual and societal changes leading to the adoption of practices that strengthen individual and family resilience, including through the promotion of better nutrition (UN-Women, UNICEF, UNFPA); | UN | (هـ) دعم استراتيجيات الاتصال الهادف إلى تغيير السلوك من أجل تعزيز التغييرات الفردية والمجتمعية التي تؤدي إلى اعتماد ممارسات تعزز القدرة الفردية والأسرية على التحمل، بطرق منها تحسين التغذية (هيئة الأمم المتحدة للمرأة واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان)؛ |
As the Special Rapporteur argued in her 2010 report, the notion of a right to reparation is located within the framework of the law of remedies and can serve both individual and societal goals, the underlying purposes of which include corrective justice, deterrence, retribution and restorative justice (A/HRC/14/22, para. 12). | UN | ومثلما ذكرت المقررة الخاصة في تقريرها لعام 2010، فإن مفهوم الحق في الجبر يقع في إطار قانون سبل الانتصاف ويمكن أن يحقق الأهداف الفردية والمجتمعية على السواء والذي من أغراضه الكامنة العدالة الإصلاحية والردع والعقاب والعدالة التصالحية (A/HRC/14/22، الفقرة 12). |
In virtually all cases, as Jews were forced to flee, individual and communal properties were seized and/or confiscated without any compensation provided by the Arab Governments involved, in clear violation of international human rights norms. | UN | ونظرا لاضطرار اليهود إلى الفرار، فقد تم في كل الحالات تقريبا إما الاستيلاء على ممتلكاتهم الفردية والمجتمعية و/أو مصادرتها دون تقديم أى تعويض من الحكومات العربية المعنية، فى انتهاك صارخ للقواعد الدولية لحقوق الإنسان. |