"الفردي والمؤسسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • individual and institutional
        
    • individually and institutionally
        
    • individual and organizational
        
    A judge shall therefore uphold and exemplify judicial independence in both its individual and institutional aspects. UN ولذلك يدعم القاضي ويجسد استقلال القضاء في جانبيه الفردي والمؤسسي.
    Capacity-building will be implemented through partnerships and target both individual and institutional levels. UN سيُنفذ بناء القدرات بفضل الشراكات، وسيستهدف المستويين الفردي والمؤسسي على حد سواء.
    Since its establishment, this mechanism has raised awareness about issues of individual and institutional integrity in the United Nations family, including conflict of interest risks that could otherwise cause reputational harm, and has contributed to enhancing harmonized ethics and integrity policies and practices among member organizations. UN ومنذ إنشاء هذه الآلية عملت على إذكاء الوعي بمسائل النزاهة على المستوى الفردي والمؤسسي في أسرة الأمم المتحدة، بما في ذلك مخاطر تضارب المصالح التي يمكن أن تتسبب في الإضرار بالسمعة، وأسهمت في تعزيز اتساق سياسات وممارسات الأخلاقيات والنزاهة ضمن المنظمات الأعضاء.
    - Builds on all other existing international legislation by including specific provisions that aim at changing attitudes and eliminating stereotypes at both the individual and institutional level UN تبني على جميع التشريعات الدولية القائمة من خلال إدراج أحكام محددة تهدف إلى تغيير المواقف والقضاء على القوالب النمطية على المستويين الفردي والمؤسسي
    To reach that goal UNOPS would focus on management reform, change management and learning both individually and institutionally. UN وبغية الوصول إلى ذلك الهدف سيركز المكتب على الاصلاح الإداري، وتغيير أسلوب الإدارة والتعلم على الصعيدين الفردي والمؤسسي.
    Provision of advisory support by senior Mission management for the development of both individual and institutional monitoring and evaluation systems within the Civil Service Commission, as well as for strengthened performance evaluation processes throughout the civil service UN تقديم دعم استشاري من الإدارة العليا للبعثة من أجل تطوير نظم للرصد والتقييم على الصعيدين الفردي والمؤسسي داخل لجنة الخدمة المدنية، ومن أجل تعزيز عمليات تقييم الأداء في كامل قطاع الخدمة المدنية
    Completion of the process should ensure individual and institutional integrity and accountability and help to improve the public image of the internal security institutions and armed forces, thus increasing the population's trust and confidence in them. UN ويتعين أن يكفل إنجاز العملية النزاهة والمساءلة على الصعيد الفردي والمؤسسي وأن يساعد في تحسين الصورة العامة للمؤسسات الأمنية الداخلية والقوات المسلحة، وبالتالي زيادة ثقة السكان فيها.
    Second, there is strengthening of the enabling micro-environments of families, neighbourhoods and communities of interest, as well as of societal institutions, incorporating both individual and institutional approaches. UN وثانيا، هناك تعزيز لتمكين محيط اﻷُسر، واﻷحياء السكنية، والجماعات ذات المصالح، والمؤسسات الاجتماعية، ويشمل النهجين الفردي والمؤسسي على السواء.
    The Special Rapporteur's conclusions and recommendations are presented in chapter V and focus on measures to be taken by Member States to strengthen the independence of judges, in both its individual and institutional dimensions. UN وترد استنتاجات المقرر الخاص وتوصياته في الفصل الخامس، وتركز على التدابير التي اتخذتها الدول الأطراف لتعزيز استقلال القضاة، في بعديه الفردي والمؤسسي كليهما.
    95. The present report demonstrates the number and variety of factors that impact on the independence of judges, both in an individual and institutional dimension. UN 95- يبين هذا التقرير مدى تعدد وتنوع العوامل التي تؤثر في استقلال القضاة، في بعديه الفردي والمؤسسي كليهما.
    22. The rights of older persons may be violated in a number of ways, including on the individual and institutional levels. UN 22 - من الممكن أن تُنتهك حقوق كبار السن بسبل عدة تشمل الانتهاكات على المستويين الفردي والمؤسسي.
    :: Provision of advisory support by senior Mission management for the development of both individual and institutional monitoring and evaluation systems within the Civil Service Commission, as well as for strengthened performance evaluation processes throughout the civil service UN :: تقديم دعم استشاري من الإدارة العليا للبعثة من أجل تطوير نظم للرصد والتقييم على الصعيدين الفردي والمؤسسي داخل لجنة الخدمة المدنية، ومن أجل تعزيز عمليات تقييم الأداء في كامل قطاع الخدمة المدنية
    29. Special efforts needed to be made to build and sustain scientific capacity at both individual and institutional levels through increased allocation of appropriate resources, diffusion of technology and building of partnerships. UN 29- فيلزم بذل المزيد من الجهود الخاصة لبناء وإدامة القدرة العلمية على الصعيدين الفردي والمؤسسي عن طريق زيادة تخصيص الموارد الملائمة ونشر التكنولوجيا وإقامة الشراكات.
    30. In order to effectively mainstream sustainable development principles and concerns into national planning and implementation processes, it is necessary to build capacities at the individual and institutional levels. UN 30 - وبغية تعميم مبادئ التنمية المستدامة وشواغلها بشكل فعّال في عمليات التخطيط والتنفيذ الوطنية، لا بد من بناء القدرات على الصعيدين الفردي والمؤسسي.
    This includes the provision of understandable and verifiable information on product sustainability to guide consumers - both individual and institutional - in their purchasing decisions. UN وهذا يشمل توفير معلومات قابلة للفهم ومحقّقة بشأن استدامة المنتجات لتوجيه المستهلكين - على المستوى الفردي والمؤسسي - في قراراتهم بشأن الشراء.
    Herders' responses (feedback) represent coping at both individual and institutional levels. UN وتمثل ردود الرعاة (التعليقات) القدرة على التأقلم على المستويين الفردي والمؤسسي على حد سواء.
    (a) Demonstrated independence. Judges must uphold and exemplify independence in both its individual and institutional aspects. UN (أ) الاستقلال المُثبت - يجب أن يدعم القضاة الاستقلالية وأن يكونوا تجسيدا لها ببعديها الفردي والمؤسسي على حد سواء.
    Capacity-building and consultations at the individual and institutional level first take place at the country level where the major stakeholders, such as academia, policymakers and the private sector, interact to create and strengthen local knowledge and skills required for policy formulation. UN 10- إن بناء القدرات والمشاورات على المستويين الفردي والمؤسسي يتم على مستوى القطر أولاً، حيث يتفاعل أهم أصحاب المصالح مثل الأوساط الأكاديمية، وصانعي السياسات والقطاع الخاص، لتوليد وتعزيز المعارف والمهارات المحلية اللازمة لصياغة السياسة.
    312. There are significant challenges in the monitoring and evaluation of capacity-building activities/initiatives as the ultimate beneficiary is often the societal level, but such benefits are derived through activities, outputs and outcomes at the individual and institutional levels. UN 312 - ثمة تحديات كبيرة تواجه رصد وتقييم الأنشطة/المبادرات المتعلقة ببناء القدرات حيث أن المستفيد النهائي كثيرا ما يكون المستوى المجتمعي، ولكن هذه الاستحقاقات مستمدة من الأنشطة والمخرجات والنتائج على الصعيدين الفردي والمؤسسي.
    To reach that goal UNOPS would focus on management reform, change management and learning both individually and institutionally. UN وبغية الوصول إلى ذلك الهدف سيركز المكتب على الإصلاح الإداري، وتغيير أسلوب الإدارة والتعلم على الصعيدين الفردي والمؤسسي.
    It also recognizes the strategic importance of people management to individual and organizational success. UN ويقر البرنامج الإنمائي أيضا بالأهمية الاستراتيجية لإدارة الناس من أجل تحقيق النجاح على المستوى الفردي والمؤسسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus