"الفرصة للإدلاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • opportunity to make
        
    • the opportunity to
        
    • opportunity to deliver
        
    I wish to take this opportunity to make the following comments on issues related to oceans and the law of the sea. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإدلاء بالملاحظات التالية بشأن المسائل المتصلة بالمحيطات وقانون البحار.
    Even though Croatia has aligned itself with the statement made on behalf of the European Union, I would like to take this opportunity to make some additional points. UN ورغم أن كرواتيا أيدت البيان الذي أُدليّ به باسم الاتحاد الأوروبي، أود أن أنتهز الفرصة للإدلاء ببعض النقاط الإضافية.
    In addition, I should like to use this opportunity to make a complementary statement from our national perspective. UN وبالإضافة إلى ذلك، أود أن أغتنم هذه الفرصة للإدلاء ببيان تكميلي من منظورنا الوطني.
    I hereby request the opportunity to address the Fourth Committee meeting on the question of Western Sahara. UN ألتمس الفرصة للإدلاء بكلمة أمام اللجنة الرابعة في جلستها المتعلقة بمسألة الصحراء الغربية.
    We will be taking this opportunity to deliver the statement which had been prepared for the informal session with the Advisory Board on Disarmament Matters on 30 June, just before the break, but which we were unfortunately not given the opportunity to deliver. UN وننتهز هذه الفرصة للإدلاء ببيان كان قد أُعدّ للجلسة غير الرسمية مع المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح في 30 حزيران/يونيه، أي قبل العطلة بقليل، وهو بيان لم نعط للأسف فرصة الإدلاء به.
    However, I wish to take this opportunity to make a brief statement on a number of issues of particular interest to my delegation. UN بيد أني أود أن أنتهز هذه الفرصة للإدلاء ببيان موجز حول عدد من القضايا التي تهم وفدي بصفة خاصة.
    I am writing to request the opportunity to make a statement on the issue of Western Sahara. UN أكتب إليكم طالبة إعطائي الفرصة للإدلاء ببيان بشأن مسألة الصحراء الغربية.
    550. Moreover, the Netherlands took the opportunity to make some remarks about the universal periodic review process to date. UN 550- وعـلاوة على ذلك، اغتنمـت هولنـدا الفرصة للإدلاء ببعض الملاحظات عن عملية الاستعراض الدوري الشامـل حتى تاريخـه.
    I am pleased to be able to take this opportunity to make a statement at this high-level plenary meeting. UN ويسرني أن أنتهز هذه الفرصة للإدلاء بكلمة في هذه الجلسة العامة الرفيعة المستوى.
    However, I wish to take this opportunity to make a brief statement on issues of particular concern to my delegation. UN غير أني أغتنم هذه الفرصة للإدلاء ببيان موجز عن القضايا ذات الأهمية الخاصة لوفدي.
    I would like to take this opportunity to make some general observations; we will put forward specific suggestions during the forthcoming consultations and negotiations. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإدلاء ببضع ملاحظات عامة، وسنتقدم باقتراحات محددة خلال المشاورات والمفاوضات المقبلة.
    As Finland has now assumed the presidency of the Conference on Disarmament, I wish to avail myself of this opportunity to make an opening statement for the presidency. UN وبمناسبة تولي فنلندا رئاسة مؤتمر نزع السلاح أود أن أغتنم هذه الفرصة للإدلاء ببيان افتتاحي للرئاسة.
    Mr. President, as I assume my responsibilities as head of the Brazilian Mission in Geneva, I wish to take this opportunity to make a few general comments and to expand on a number of policy matters that are of importance to us. UN السيد الرئيس، أود، إذ أتَوَلّى مسؤولياتي كرئيس لبعثة البرازيل في جنيف، أن أنتهز هذه الفرصة للإدلاء ببعض التعليقات العامة وتناول عدد من مسائل السياسة العامة التي تحظى باهتمامنا بقدر من التفصيل.
    Colombia would like to take this opportunity to make some comments on the adoption of resolution 64/293 and its annex on the United Nations Global Plan of Action to Combat Trafficking in Persons. UN تود كولومبيا انتهاز هذه الفرصة للإدلاء ببعض التعليقات بشأن اتخاذ القرار 64/293 ومرفقه المتعلق بخطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمحاربة الاتجار بالبشر.
    Mr. Thomson (United Kingdom): I am pleased to have the opportunity to make a statement for the United Kingdom. UN السيد طومسن (المملكة المتحدة) (تكلم بالانكليزية): يسرني أن اغتنم الفرصة للإدلاء ببيان المملكة المتحدة.
    Having introduced the draft resolution entitled " Cooperation between the United Nations and the Organization of the Islamic Conference " , I would also like to take this opportunity to make a statement in my capacity as the current Chair of the OIC group. UN بعد أن عرضت مشروع القرار المعنون " التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي " ، أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة للإدلاء ببيان بصفتي الرئيس الحالي لمجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Since this meeting, which constituted the first part of a two-event series, was hosted by the Federal Foreign Office of Germany and the Ministry of Foreign Affairs of the Netherlands, allow me to use this opportunity to make some brief remarks about it. UN وبما أن هذا الاجتماع، الذي يشكل الجزء الأول من سلسلة تظاهرتين، قد استضافه المكتب الاتحادي للشؤون الخارجية بألمانيا ووزارة الشؤون الخارجية بهولندا، اسمحوا لي بأن أغتنم هذه الفرصة للإدلاء ببعض الملاحظات الموجزة حوله.
    In light of the upcoming fifty-sixth session of the Commission on the Status of Women with the priority theme " The empowerment of rural women and their role in poverty and hunger eradication, development and current challenges " , the Committee on the Elimination of Discrimination against Women takes the opportunity to make a general statement on rural women. UN وفي ضوء الدورة السادسة والخمسين القادمة للجنة وضع المرأة التي سيكون موضوعها ذو الأولوية هو " تمكين المرأة الريفية ودورها في القضاء على الفقر والجوع وفي التنمية والتحديات الراهنة " ، تغتنم اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة هذه الفرصة للإدلاء بيان عام بشأن المرأة الريفية.
    I hereby request the opportunity to speak before the Fourth Committee regarding the issue of Western Sahara. UN ألتمس إتاحتي الفرصة للإدلاء بكلمة أمام اللجنة الرابعة بشأن مسألة الصحراء الغربية.
    I ask for the opportunity to address the Fourth Committee on the subject of Western Sahara. UN ألتمس الفرصة للإدلاء بكلمة أمام اللجنة الرابعة بشأن مسألة الصحراء الغربية.
    Ms. Gottemoeller (United States of America): I should like to thank you, Sir, for the opportunity to deliver remarks on behalf of the United States delegation. UN السيدة غوتمويلر (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلمت بالإنكليزية): أود أن أشكركم، سيدي، على هذه الفرصة للإدلاء بملاحظات باسم وفد الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus