Let us today seize the opportunity to work collaboratively and creatively to place people and their welfare at the centre of our post-crisis progress. | UN | ولنغتنم اليوم الفرصة للعمل معا بروح إبداعية لوضع الشعوب ورفاهيتها في جوهر التقدم المحرز بعد الأزمة. |
Parties would also have the opportunity to work informally, in a different setting, on drafting the programme of work. | UN | وستتاح للأطراف أيضاً الفرصة للعمل بصورة غير رسمية على صياغة برنامج العمل في إطار مختلف. |
Although I have not had the opportunity to work directly with him, I am aware of his hard work, professionalism and broad diplomatic experience. | UN | ورغم أنه لم تسنح لي الفرصة للعمل معه مباشرةً، فإنني أعلم مدى تفانيه في العمل ومهنيته وخبرته الدبلوماسية الواسعة. |
It is therefore imperative that we seize the opportunity to act. | UN | لذلك من الضروري أن نقتنص هذه الفرصة للعمل. |
Such a solution must also address the question of access, on two counts: first, increased opportunity to serve on the Council, including representation by developing countries; and, secondly, involvement outside it. | UN | ويجب أن يعالج هذا الحل أيضاً مسألة الوصول، بخصوص مسألتين تحديدا: أولاً، زيادة الفرصة للعمل في المجلس، بما في ذلك تمثيل البلدان النامية؛ ثانياً، المشاركة من خارج المجلس. |
We must seize the window of opportunity for action presented by the current atmosphere. | UN | ولا بد من أن نغتنم الفرصة للعمل التي يتيحها المناخ الحالي. |
We hope that we will have the opportunity to work for peace and for economic growth and development. | UN | ونأمل في أن تتاح لنا الفرصة للعمل من أجل السلام والنمو الاقتصادي والتنمية. |
He therefore thanked the General Assembly for providing the opportunity to work in two chambers. | UN | ولهذا فإنه يشكر الجمعية العامة على إتاحة الفرصة للعمل في إطار فريقين. |
The European Union urges the parties to seize this opportunity to work to restore peace throughout Sudanese territory as a whole. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي الأطراف على اغتنام هذه الفرصة للعمل على إعادة إرساء السلام في جميع أنحاء الأراضي السودانية. |
It will provide the opportunity to work globally towards building the enabling conditions for capturing the opportunities of sustainable development for pastoralists. | UN | وسيتيح ذلك الفرصة للعمل على الصعيد العالمي صوب تهيئة الظروف التمكينية لاستغلال فرص التنمية المستدامة المتاحة للرعاة. |
I know we'll find an opportunity to work together... in the future. | Open Subtitles | أعلم أنه سيكون لدينا الفرصة للعمل معاً في المستقبل |
Home of the porn industry, where l had the opportunity to work at one point in my career. | Open Subtitles | فأينما أتيحت لي الفرصة للعمل في وقتٍ ما في حياتي المهنية |
I had the opportunity'to work with so many personalities' different and unusual. | Open Subtitles | أنت تعلم ، اتاح لي الفرصة للعمل مع شخصيات كثيرة ومختلفة و غير عادية |
Thank you so much for this opportunity to work with you. | Open Subtitles | شكراً جزيلاً لك علي هذه الفرصة للعمل معك |
I wanted to say thank you so much for this opportunity to work here. | Open Subtitles | أردت أن أقول لك شكراً جزيلاً لك من أجل إعطائي الفرصة للعمل هنا |
Resource mobilization was one of the Commission's biggest challenges, and it should seize the opportunity to work more closely with the Bank and with the World Bank, both of which had established dedicated units and funds for post-conflict countries. | UN | وتعبئة الموارد واحدة من أكبر التحديات التي تواجه اللجنة، وينبغي أن تغتنم الفرصة للعمل بشكل أوثق مع المصرف ومع البنك الدولي، وكلاهما أنشأ وحدات وصناديق مكرسة لبلدان مرحلة ما بعد النـزاع. |
In this context, we believe that, through the vehicle of multilateralism, States have the opportunity to work towards and make their contribution to addressing serious challenges of the present day, including, among others, international organized crime, drug trafficking, terrorism and illicit trafficking in firearms. | UN | في هذا السياق، نعتقد بأنه، من خلال وسيلة تعددية الأطراف، تتاح للدول الفرصة للعمل من أجل التصدي للتحديات الخطيرة في وقتنا الحاضر ومنها الجريمة الدولية المنظمة والاتجار بالمخدرات والإرهاب والاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية وتقديم مساهمتها في هذا السبيل. |
This will facilitate enforcement of national import decisions by Parties and provide an opportunity to work with WCO to highlight the importance of communication between designated national authorities and Customs officials. | UN | وهذا سييسّر إنفاذ الأطراف للقرارات الوطنية المتعلقة بالاستيراد وسيتيح الفرصة للعمل مع منظمة الجمارك العالمية من أجل إبراز أهمية الاتصال بين السلطات الوطنية المختصة وموظفي الجمارك. |
We think the Council should take the opportunity to act and provide useful support for the African Union and its mechanisms, to make it possible to attain the results hoped for in conflict settlement. | UN | ونحن نعتقد أنه ينبغي للمجلس أن يغتنم الفرصة للعمل وتقديم دعم مفيد للاتحاد الأفريقي وآلياته، ليجعل من الممكن تحقيق النتائج المرجوة في تسوية الصراعات. |
I am also grateful for the privilege of having had the opportunity to serve in his Bureau. | UN | كما أشعر بالامتنان أيضا ﻷن تشرفت بأن أتيحت لي الفرصة للعمل في مكتبه. |
We know that climate change can only be tackled on a world scale and the window of opportunity for action on climate change is closing. | UN | ونعلم أن تغير المناخ يمكن التصدي له فقط على نطاق العالم، وأن نافذة الفرصة للعمل بشأن تغير المناخ آخذة في الانغلاق الآن. |
The revitalization of UNIDO offers the opportunity of working together to defeat poverty, inequality and backwardness. | UN | وتتيح إعادة تنشيط اليونيدو الفرصة للعمل المشترك من أجل القضاء على الفقر وعدم المساواة والتخلف. |