"الفرصة لمواصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • opportunity to continue
        
    • opportunity to further
        
    • opportunity for further
        
    • opportunity to pursue
        
    • opportunity to remain
        
    • an opportunity to maintain
        
    But we must play our parts and seize this opportunity to continue consideration of how to make real progress on operationalization. UN لكن علينا أن نضطلع بأدوارنا وننتهز هذه الفرصة لمواصلة النظر في كيفية إحراز تقدم حقيقي في الاضطلاع بهذا العمل.
    I would appreciate it if given the opportunity to continue my work, and in particular to complete these cases before leaving the Tribunal. UN وسيكون ممتنا لو مُنح الفرصة لمواصلة عمله ولا سيما لإنهاء محاكمة هاتين القضيتين قبل تركه للمحكمة.
    The Conference offered an opportunity to continue consideration of the development of a mechanism to facilitate and coordinate implementation of the Convention. UN ويتيح المؤتمر الفرصة لمواصلة النظر في وضع آلية لتيسير وتنسيق تنفيذ الاتفاقية.
    The Republic of Armenia would appreciate an opportunity to further contribute to the work of the United Nations human rights machinery. UN وسيكون من دواعي امتنان جمهورية أرمينيا أن تتاح لها الفرصة لمواصلة الإسهام في عمل آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    34. The information received by Member States could provide the opportunity for further discussion of potential problems that could arise from a narrow definition of preparation of the offence. UN 34- والمعلومات الواردة من الدول الأعضاء يمكن أن تتيح الفرصة لمواصلة مناقشة المشاكل المحتملة التي يمكن أن تنشأ نتيجة للتعريف الضيق لمفهوم التحضير للجرم.
    She had benefited from the generosity of an American host family and had the opportunity to pursue higher education. UN وأضافت أنها استفادت من سخاء إحدى الأُسر الأمريكية وأُتيحت لها الفرصة لمواصلة تعليمها العالي.
    She emphasized Thailand's unwavering support of genuine dialogue and encouraged the international community to take the opportunity to remain positively engaged with the Democratic People's Republic of Korea. UN وشددت على دعم تايلاند الثابت لإجراء حوار حقيقي وشجعت المجتمع الدولي على اغتنام هذه الفرصة لمواصلة الحوار مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بصورة إيجابية.
    70. The " Water for Life " Decade draws on much of the work initiated during the International Year of Freshwater, 2003, and provides an opportunity to maintain momentum on freshwater issues. UN 70 - يعتمد عقد " الماء من أجل الحياة " على الكثير من العمل الذي بدأ أثناء السنة الدولية للمياه العذبة، 2003، ويتيح الفرصة لمواصلة الزخم بشأن التعامل مع مسائل المياه العذبة.
    This could provide an opportunity to continue the capacity building and networking experience of the Expert Meeting. UN ومن شأن هذا أن يتيح الفرصة لمواصلة أنشطة اجتماع الخبراء في ما يخص بناء القدرات والتواصل الشبكي.
    This was done In order to give them the opportunity to continue their education and to be more prepared and mature for the responsibilities of marriage. UN وقد تم هذا من أجل أن يتاح لهما الفرصة لمواصلة تعليمهما مع مزيد من الاستعداد والنضج لتحمل مسؤوليات الزواج.
    Older persons who can work and want to should have the opportunity to do so; and all people should have the opportunity to continue learning throughout life. UN وينبغي أن تتاح للمسنين الذين يستطيعون ويريدون مزاولة العمل، الفرصة للقيام بذلك؛ وينبغي أن تتاح للناس جميعا الفرصة لمواصلة التعلم طوال سني حياتهم كلها.
    The Office has been participating in meetings convened as part of the Structured Dialogue and welcomes the opportunity to continue its work with the European Union on the regional training component of the Dialogue. UN وما فتئ المكتب يشارك في الاجتماعات المعقودة في إطار الحوار المنظم ويرحب بإتاحة الفرصة لمواصلة العمل مع الاتحاد الأوروبي بشأن عنصر التدريب الإقليمي في الحوار.
    We welcome this opportunity to continue our discussion on the topic of a fissile material cut-off treaty (FMCT), during this session of the Conference on Disarmament. UN ونحن نرحب بهذه الفرصة لمواصلة مناقشاتنا بشأن موضوع وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وذلك خلال جلسة مؤتمر نزع السلاح هذه.
    The Field Administration and Logistics Division looks forward to the opportunity to continue the excellent record of improvement that it has produced in the area of air operations. UN وتأمل شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات أن تتاح لها الفرصة لمواصلة سجل تحسيناتها الممتاز الذي حققته في ميدان العمليات الجوية.
    65. The opportunity to continue the constructive and frank dialogue with the State party is welcomed. UN ٦٥ - ترحب اللجنة بإتاحة الفرصة لمواصلة الحوار البناء والصريح مع الدولة الطرف.
    39. The Committee expresses appreciation for the opportunity to continue the dialogue with the State Party on the basis of its sixth and seventh periodic reports. UN ٣٩ - تعرب اللجنة عن تقديرها ﻹتاحة الفرصة لمواصلة الحوار مع الدولة الطرف على أساس تقريريها الدوريين، السادس والسابع.
    My delegation looks forward to an opportunity to continue to discuss the wide variety of proposals and to arrive at an agreement to implement promptly those on which we all agree. UN ويتطلع وفدي الى توافر الفرصة لمواصلة مناقشة المقترحات العديدة المتنوعة والتوصل الى اتفاق على تنفيذ ما نوافق عليه جميعا منها تنفيذا سريعا.
    We hope that the international community will seize this opportunity to further strengthen dialogue and contribute to joint development in the world. UN ونرجو أن يغتنم المجتمع الدولي هذه الفرصة لمواصلة تعزيز الحوار والإسهام في التنمية المشتركة في العالم.
    The visit afforded the opportunity to further review with the Mediator the issue of the legislative package, as well as his earlier determination on it. UN وأتاحت الزيارة الفرصة لمواصلة استعراض مسألة الصفقة التشريعية مع الوسيط، بالإضافة إلى قراره السابق بشأنها.
    The information received from Member States could provide the opportunity for further discussion of potential problems that could arise from a narrow definition of preparation of the offence. UN 18- والمعلومات الواردة من الدول الأعضاء يمكن أن تتيح الفرصة لمواصلة مناقشة المشاكل المحتملة التي يمكن أن تنشأ نتيجة للتعريف الضيق لمفهوم التحضير للجرم.
    The process will also provide the opportunity to pursue gender responsive budgeting from the Ministry of Finance and National Planning. UN وستتيح هذه العملية أيضا الفرصة لمواصلة الميزنة التي تستجيب للمنظور الجنساني من قِبَل وزارة المالية والتخطيط القومي.
    The purpose of the bilateral contacts had been to afford delegations the opportunity to remain engaged, particularly in the light of the text containing elements of a package to resolve the outstanding issues surrounding the draft comprehensive convention, which had been presented during the 2007 session of the Ad Hoc Committee. UN وقد كان هدف الاتصالات الثنائية هو منح الوفود الفرصة لمواصلة المشاركة، وبخاصة في ضوء تضمُّنِ النص لعناصر برنامج لحل القضايا المعلقة المحيطة بمشروع الاتفاقية الشاملة كانت قد قُدمت في دورة اللجنة المخصصة في عام 2007.
    67. The " Water for Life " Decade draws on much of the work initiated during the International Year of Freshwater, 2003, and provides an opportunity to maintain momentum on freshwater issues. UN 67 - يعتمد عقد " الماء من أجل الحياة " على الكثير من الأعمال التي بوشرت أثناء السنة الدولية للمياه العذبة، 2003، ويتيح الفرصة لمواصلة الزخم في معالجة مسائل المياه العذبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus