"الفرص أمام المرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • opportunities for women
        
    • opportunity for women
        
    • opportunities of women
        
    The Czech Republic's national action plan for the creation of equal opportunities for women and men included retraining programmes to increase employment options. UN وشملت خطة عمل الجمهورية التشيكية لتحقيق تكافؤ الفرص أمام المرأة والرجل برامج إعادة تدريب هدفها زيادة خيارات العمل.
    In order to ensure equal opportunities for women and men different physical fitness standards are established for women and men. UN ومن أجل ضمان تكافؤ الفرص أمام المرأة والرجل، أُرسيت معايير مختلفة للياقة البدنية للمرأة والرجل.
    Efforts to increase opportunities for women were therefore a matter of developmental efficiency, in that society as a whole benefited. UN وأضافت أن بذل الجهود من أجل زيادة الفرص أمام المرأة يعتبر بناء على ذلك قضية تتعلق بزيادة الفعالية الانمائية، إذ يستفيد منها المجتمع برمته.
    33. The Committee requests the State party to ensure equal opportunities for women in the labour market, in accordance with article 11 of the Convention. UN 33 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل تساوي الفرص أمام المرأة في سوق العمل، وفقا للمادة 11 من الاتفاقية.
    On the other hand, specific measures had been put in place to ensure equality of opportunity for women in public life. UN واستدرك قائلا إنه من ناحية أخرى جرى وضع ترتيبات محددة من أجل ضمان المساواة في الفرص أمام المرأة في الحياة العامة.
    335. The Committee requests the State party to ensure equal opportunities for women in the labour market, in accordance with article 11 of the Convention. UN 335 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل تساوي الفرص أمام المرأة في سوق العمل، وفقا للمادة 11 من الاتفاقية.
    Among other things, the Plan declares that the Office for Equal Opportunities and an advocate for equal opportunities for women and men and the principle of equality, in collaboration with the Ministry of Justice, will organize lectures in the context of the schools for judges programme. UN وتُعلن الخطة، ضمن أمور أخرى، أن مكتب تكافؤ الفرص ومحامية معنية بتكافؤ الفرص أمام المرأة والرجل ومبدأ المساواة، بالتعاون مع وزارة العدل، سوف ينظّمون محاضرات في إطار المدارس المعنية ببرنامج القضاة.
    External relations and cooperation outside the country are expanding; hence, the opportunities for women to learn about democracy, acquaint themselves with the status of women around the world and share experience are increasing. UN وأخذت العلاقات الخارجية والتعاون خارج البلد في التوسع، ومن ثم تتهيأ الفرص أمام المرأة لمعرفة الديمقراطية والاطلاع على وضع المرأة في أنحاء العالم، وتزايدت إمكانيات تقاسم الخبرات.
    The economic restructuring process has obviously created more opportunities for women to participate in economic activities to better ensure their family’s livelihood. UN ومن الواضح أن عملية إعادة الهيكلة الاقتصادية قد هيأت المزيد من الفرص أمام المرأة للمشاركة في اﻷنشطة الاقتصادية لكفالة معيشة أفضل لﻷسرة.
    These policies should pay careful attention to the gender dimensions in order to increase the opportunities for women and reduce gender inequalities. UN ومن الحري بهذه السياسات أن تولي اهتماما متأنيا لﻷبعاد المتعلقة بنـوع الجنــس من أجل زيادة الفرص أمام المرأة وتقليل اللامساواة بين الجنسين.
    It appreciates the fact that resources for the Federal Ministry aimed at realizing equal opportunities for women have increased continuously between 1986 and 1997. UN وهي تقدر الزيادة التي استمرت فيما بين عامي 1986 و 1997 في الموارد المتاحة للوزارة الاتحادية والتي تستهدف تحقيق تكافؤ الفرص أمام المرأة.
    It appreciates the fact that resources for the Federal Ministry aimed at realizing equal opportunities for women have increased continuously between 1986 and 1997. UN وهي تقدر الزيادة التي استمرت فيما بين عامي 1986 و 1997 في الموارد المتاحة للوزارة الاتحادية والتي تستهدف تحقيق تكافؤ الفرص أمام المرأة.
    Support systems that will ease the multiple burden of work, family and social activities should be strengthened and expanded to increase the opportunities for women to engage in international activities and organizations. UN 274 - وينبغي تعزيز وتوسيع نطاق نظم الدعم التي من شأنها تسهيل عبء العمل والأنشطة الأسرية والاجتماعية وذلك من أجل زيادة الفرص أمام المرأة للمشاركة في الأنشطة والمنظمات الدولية.
    She emphasized that the protection of women's rights, the promotion of equal opportunities for women and the elimination of all forms of discrimination against them was a priority and began at home. UN وأكدت أن حماية حقوق المرأة وتعزيز تكافؤ الفرص أمام المرأة والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة مسائل ذات أولوية وفي هذا الشأن فالأقربون أولى بالمعروف.
    Trafficked women frequently originate from regions where opportunities for women are low and where they are dependent on others and lack independent access to resources to alter their situations. UN وكثيرا ما تنشأ النساء المتجر بهن في مناطق تقل فيها الفرص أمام المرأة وتعتمد فيها المرأة على الآخرين وتفتقر إلى الوصول المستقل إلى الموارد اللازمة لتحسين حالتها.
    306. The Committee urges the State party to ensure equal opportunities for women and men in the labour market, including through the use of temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and general recommendation 25. UN 306 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة تساوي الفرص أمام المرأة والرجل في سوق العمل، بما في ذلك من خلال تطبيق تدابير خاصة مؤقتة عملا بالفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وتوصية اللجنة العامة 25.
    306. The Committee urges the State party to ensure equal opportunities for women and men in the labour market, including through the use of temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and general recommendation 25. UN 306 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة تساوي الفرص أمام المرأة والرجل في سوق العمل، بما في ذلك من خلال تطبيق تدابير خاصة مؤقتة عملا بالفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وتوصية اللجنة العامة 25.
    The success criteria will include: increased opportunities for women to access and control economic resources and information, and increased participation in business management. UN وسوف تشمل معايير النجاح زيادة الفرص أمام المرأة للوصول إلى الموارد والمعلومات الاقتصادية والسيطرة عليها، وزيادة المشاركة في إدارة اﻷعمال.
    She also referred to the inter-ministerial commitment for the Advancement of Women, signed by the heads of the various ministries on International Women's Day, 8 March, in order to help achieve equality of opportunity for women. UN وأشارت أيضا إلى الالتزام المشترك بين الوزارات للنهوض بالمرأة، الذي وقعه رؤساء مختلف الوزارات في اليوم الدولي للمرأة، الموافق 8 آذار/مارس، من أجل المساعدة على تحقيق تكافؤ الفرص أمام المرأة.
    Included among these is the Inspector's view that earlier world conferences on women, convened over the past 20 years, have yielded significant progress in defining common problems as well as sharing experiences and information in the process of forming a strategic vision and policy for achieving equality of opportunity for women. UN ومن هذه اﻵراء ما أعربت عنه المفتشة من أن المؤتمرات العالمية السابقة التي عقدت بشأن المرأة على مدار العشرين عاما الماضية، قد أحدثت تقدما ملموسا في تحديد المشاكل المشتركة وفي تبادل الخبرات والمعلومات في إطار عملية تشكيل رؤية استراتيجية وسياسة عامة لتحقيق تكافؤ الفرص أمام المرأة.
    To ensure equality of opportunity for women and men to participate in the structures of power and decision-making at the government and public administration level, including the judiciary systems, international and non-governmental organizations, political parties and trade-unions; UN :: كفالة تساوي الفرص أمام المرأة والرجل للمشاركة في هياكل السلطة وصنع القرار على مستوى الحكومات والإدارة العامة، بما في ذلك النظم القضائية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والأحزاب السياسية والنقابات؛
    It considers it to be indispensable to continue to improve the training opportunities of young women in the future-orientated occupations of the information society, and to expand the opportunities of women to find jobs and to advance professionally. UN وترى أنه لا غنى عن مواصلة تحسين فرص التدريب للنساء الشابات في المهن ذات التوجه المستقبلي في مجتمع المعلومات، وتوسيع نطاق الفرص أمام المرأة للاهتداء إلى وظائف والتقدم مهنيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus