"الفرص أمام جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • opportunities for all
        
    • opportunity to all
        
    • opportunity for all
        
    12. Governments were called upon to expand opportunities for all citizens to achieve sustainable livelihoods at home. UN 12 - وقد دُعيت الحكومات إلى توسيع نطاق الفرص أمام جميع المواطنين للحصول على أسباب رزق مستدامة في بلدانهم.
    The Senator's academic achievements and appointment to this high office attested to the Government's commitment to providing opportunities for all citizens. UN ويثبت الإنجاز الأكاديمي لهذه المرأة العضو في مجلس الشيوخ فضلاً عن تعيينها في هذا المنصب الرفيع التزام الحكومة بإتاحة الفرص أمام جميع المواطنين.
    It also proposes a new paradigm for development cooperation, aiming at increased integration of developing countries’ economies into the global system and at enhanced opportunities for all human beings. UN كما تقترح نموذجا جديدا للتعاون اﻹنمائي يرمي الى زيادة إدماج اقتصادات البلدان النامية في النظام العالمي والى تعزيز الفرص أمام جميع البشر.
    Article 27 - The directive principles of state policy provide for equal opportunity to all citizens to prevent any disability being suffered on grounds of religion, language, political opinion, etc. UN المادة 27- تنص المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة على تكافؤ الفرص أمام جميع المواطنين لمنع أي استبعاد على أساس الدين أو اللغة أو الرأي السياسي أو غير ذلك.
    It also provides for equal opportunity to all citizens to prevent any disability being suffered on grounds of race, religion, language, caste, sex, political opinion or occupation. UN كما تنص على تكافؤ الفرص أمام جميع المواطنين لمنع أي حرمان على أساس العرق أو الدين أو اللغة أو الطبقة أو الجنس أو الرأي السياسي أو المهنة.
    The Constitution of my country reflects a strong and fundamental commitment to human rights and freedoms and to equality of opportunity for all citizens, irrespective of gender. UN ويعكس دستور بلدي صورة التزام أساسي راسخ بحقوق الإنسان وحرياته، وبتكافؤ الفرص أمام جميع المواطنين، بصرف النظر عن نوع الجنس.
    The Committee recommends that the State party continue to promote equal opportunities for all persons without discrimination in order to ensure their full enjoyment of their rights, in accordance with article 2, paragraph 2, and article 5 of the Convention. UN توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تعزيز تكافؤ الفرص أمام جميع الأشخاص دون تمييز بغية ضمان تمتعهم الكامل بحقوقهم، وفقاً للمادة 2، الفقرة 2، والمادة 5 من الاتفاقية.
    Staff mobility might create more opportunities for all staff members, but the arrangements must apply equally to Headquarters and field personnel and should not be allowed to disrupt the normal conduct of business. UN ومن شأن تنقل الموظفين أن يتيح مزيدا من الفرص أمام جميع الموظفين، غير أنه يتعين تطبيق الترتيبات على موظفي المقر الرئيسي والموظفين الميدانيين على قدم المساواة، ولا ينبغي السماح لها بعرقلة السير الطبيعي للعمل.
    The Mexican presidency decided to propose and adopt pragmatic solutions for each case, continually seeking a balance between transparency and effectiveness; between the desire to maintain and expand opportunities for all Member States to express their views and the need to function as efficiently as possible. UN وقررت رئاسة المكسيك اقتراح واعتماد حلول عملية لكل حالة، وسعت دوما إلى تحقيق توازن بين الشفافية والفعالية؛ وبين الرغبة في تأكيد وتوسيع الفرص أمام جميع الدول الأعضاء للتعبير عن آرائها وضرورة العمل بالقدر المستطاع من الكفاءة.
    Your joint efforts on behalf of one of humankind's most important causes, embodied in this magnificent Award, raises international awareness and helps more societies forward in respecting the rights of all persons, combating discrimination, accepting differences and ensuring equal opportunities for all. UN إن ما قمتم به من عمل مشترك لصالح قضية من أهم القضايا لدى البشرية، ومتجسدة في هذه الجائزة العظيمة، هو باعث على يقظة الضمير العالمي، وإسهام في تقدم المجتمعات في ميدان إعزاز حقوق الجميع، ومكافحة العنصرية، وقبول الاختلافات، وتكافؤ الفرص أمام جميع الأشخاص.
    The proposal that we have submitted with Uniting for Consensus would permit Security Council expansion and would improve opportunities for all Members of the Organization to serve in the Council. UN ومن شأن الاقتراح الذي تقدمنا به مع " الاتحاد من أجل توافق الآراء " أن يتيح توسيع نطاق مجلس الأمن وتحسين الفرص أمام جميع أعضاء المنظمة في العمل بالمجلس.
    (b) Provide funding for special programmes, such as programmes in mathematics, science and computer technology, to advance opportunities for all girls and women. UN )ب( تأمين التمويل للبرامج الخاصة، مثل تلك التي يُضطلع بها في مجالات الرياضيات، والعلوم، وتكنولوجيا الحاسوب، بغية توسيع الفرص أمام جميع الفتيات والنساء.
    (b) Provide funding for special programmes, such as programmes in mathematics, science and computer technology, to advance opportunities for all girls and women. UN )ب( تأمين التمويل للبرامج الخاصة، مثل تلك التي يُضطلع بها في مجالات الرياضيات، والعلوم، وتكنولوجيا الحاسوب، بغية توسيع الفرص أمام جميع الفتيات والنساء.
    The Organization had introduced a number of new initiatives, including market access and trade facilitation and funds mobilization for sustainable industrial development, which was the only way to combat poverty and marginalization and to ensure equal opportunities for all countries. UN 39- فقد اعتمدت المنظمة عددا من المبادرات الجديدة، من ضمنها الوصول إلى الأسواق وتيسير التجارة وحشد الأموال لأغراض التنمية الصناعية المستدامة، التي هي السبيل الوحيد لمحاربة الفقر والتهميش وضمان تكافؤ الفرص أمام جميع البلدان.
    Article 27 - The directive principles of state policy provides for equal opportunity to all citizens to prevent any disability being suffered on grounds of race, religion, language, caste, sex, political opinion or occupation. UN المادة 27- تنص المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة على تكافؤ الفرص أمام جميع المواطنين لمنع أي عائق لذلك على أساس العرق أو الدين أو اللغة أو الطبقة أو الجنس أو الرأي السياسي أو المهنة.
    Article 27 - The directive principles of state policy provide for equal opportunity to all citizens to prevent any disability being suffered on grounds of race, religion, language, caste, sex, political opinion or occupation. UN المادة 27- تنص المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة على تكافؤ الفرص أمام جميع المواطنين لمنع أي حرمان على أساس العرق أو الدين أو اللغة أو الطبقة أو الجنس أو الرأي السياسي أو المهنة.
    Article 27 - The directive principles of state policy provide for equal opportunity to all citizens to prevent any disability being suffered on grounds of race, religion, language, caste, sex, political opinion or occupation. UN المادة 27- تنص المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة على تكافؤ الفرص أمام جميع المواطنين لمنع أي استبعاد على أساس العرق أو الدين أو اللغة أو الطبقة أو الجنس أو الرأي السياسي أو المهنة.
    The Agreement opens a new window of opportunity to all WTO members, not only because of its timeliness, but also because of the potential improvement in trade that is available to those who are committed to achieving compliance. UN ويفتح هذا الاتفاق نافذة جديدة من الفرص أمام جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية، وليس ذلك فقط لأنه أتى في الوقت المناسب، ولكن أيضاً بفضل التحسن المحتمل في التجارة، المتاح لأولئك الملتزمين بتحقيق الامتثال.
    A mobility framework should ensure equal opportunity for all staff members and help to break down the silos that tended to characterize the Organization's working culture. UN وينبغي أن يكفل إطار التنقل تكافؤ الفرص أمام جميع الموظفين وأن يساعد على كسر " الصوامع " التي يبدو أن ثقافة العمل في المنظمة تتسم بها.
    A review of government programmes relating to affirmative action was under way, but he emphasized that there would be no retreat from the Government's commitment to the goal of expanding opportunity for all United States citizens in education, employment and the economy generally. UN ٣٥ - واستطرد قائلا يجري حاليا استعراض لبرامج الحكومة ذات الصلة بالعمل الايجابي، ولكنه أكد على أن الحكومة لن تتراجع عن الالتزام بهدف زيادة الفرص أمام جميع مواطني الولايات المتحدة في مجالات التعليم والعمالة والاقتصاد بصورة عامة.
    Therefore, the approach taken by FAO, ITTO and other intergovernmental bodies to providing the opportunity for all non-governmental interests to meet among themselves and together in advance of governmental meetings, so as to discuss the controversial issues related to forests and arrive at an initial consensus on ideas and attitudes, should have the full support of the Commission. UN ولذلك، فإن النهج الذي اتخذته الفاو والمنظمة الدولية لﻷخشاب المدارية وغيرهما من الهيئات الحكومية الدولية لتهيئة الفرص أمام جميع المجموعات غير الحكومية صاحبة المصلحة لكي تجتمع فيما بينها ومعا سلفا وقبل انعقاد الاجتماعات الحكومية لمناقشة القضايا المثيرة للخلاف وذات الصلة باﻷحراج وتتوصل إلى توافق أولي في اﻵراء بشأن اﻷفكار والتصرفات ينبغي أن يحظى بالدعم التام من اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus