"الفرص الاقتصادية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic opportunities in
        
    • of economic opportunities
        
    • economic opportunity in
        
    • economic opportunities at
        
    • economic opportunity within
        
    Reduced economic opportunities in rural areas create significant pressure on rural men to migrate to urban areas in search of employment. UN فقلة الفرص الاقتصادية في المناطق الريفية تفرض ضغطا ملموسا على الرجال الريفيين للهجرة إلى المناطق الحضرية بحثا عن عمل.
    The scarcity of economic opportunities in many countries hosting refugees and IDPs is a significant impetus to onward movement. UN فندرة الفرص الاقتصادية في كثير من البلدان المضيفة للاجئين والمشردين داخليا دافع قوي لتحركهم مجددا.
    Increasing access to economic opportunities in the labour market UN تزايد إتاحة الفرص الاقتصادية في سوق العمل
    B. Increasing access to economic opportunities in the labour market UN باء - تزايد إتاحة الفرص الاقتصادية في سوق العمل
    The burden of conflict, weather-related disasters and other impacts of climate change add to the lack of economic opportunities in countries affected by them. UN وتضيف عوامل النـزاعات والكوارث المتصلة بالطقس وغير ذلك من آثار تغير المناخ إلى انعدام الفرص الاقتصادية في البلدان المتضررة من تلك العوامل.
    BACKGROUND PAPER 1 economic opportunities in the drylands under the United Nations Convention to Combat DesertificationOther documents: UN وثائق أخرى: الفرص الاقتصادية في الأراضي الجافة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Girls may face a particular set of challenges in returning home, however, and the lack of economic opportunities in rural Nepal may offer very limited possibilities for returning youth beyond migrant work. UN ولكن قد تواجه الفتيات طائفة مميزة من التحديات في عودتهن إلى ديارهن، وقد لا تتيح قلة الفرص الاقتصادية في المناطق الريفية من نيبال سوى خيارات محدودة عدا الأعمال الارتحالية.
    Promotion of private sector and economic opportunities in arid, UN النهوض بالقطاع الخاص وتعزيز الفرص الاقتصادية في الأقاليم/البلدان
    In other cases, migration may take place as a result of lost economic opportunities in the home country. UN وفي حالات أخرى، قد تحدث الهجرة بسبب ضياع الفرص الاقتصادية في البلد الأصلي.
    This downward trend is attributed to diminishing economic opportunities in Europe and improvements in law enforcement. UN ويعزى هذا الاتجاه نحو الانخفاض إلى تقلص الفرص الاقتصادية في أوروبا وإدخال تحسينات في مجال إنفاذ القانون.
    5.4.2 economic opportunities in the drylands are identified and advocated by UNCCD institutions and Parties in the context of multilateral trade organizations UN 5-4-2 تحديد الفرص الاقتصادية في الأراضي الجافة والترويج لها من جانب مؤسسات الاتفاقية والأطراف في سياق منظمات التجارة المتعددة الأطراف
    This code is established to protect the rights, responsibilities and obligations of workers, to promote economic opportunities in the workplace and to assist the Government to establish policies and regulations for labour relations. UN وقد وُضع هذا القانون لحماية الحقوق والمسؤوليات والالتزامات الخاصة بالعمال وتعزيز الفرص الاقتصادية في أماكن العمل ومساعدة الحكومة على وضع سياسات ولوائح للعلاقات العمالية.
    It included statements and an interactive dialogue on the theme " economic opportunities in drylands " . UN وتضمَّن الجزء بيانات وحواراً تفاعلياً بشأن موضوع " الفرص الاقتصادية في الأراضي الجافة " .
    In order to promote South - South cooperation among countries affected by desertification, a workshop on economic opportunities in drylands will be organized in Beijing, China, at the end of 2007. UN وسعياً لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب المتأثرة بالتصحر، ستنظَّم حلقة عمل بشأن الفرص الاقتصادية في الأراضي الجافة في بيجين، الصين، في نهاية عام 2007.
    As economic opportunities in the formal sector decline, people have little choice but to participate more fully in the informal economy, including resorting to acts of banditry. UN ومع تضاؤل الفرص الاقتصادية في القطاع الرسمي، ليس أمام السكان خيار إلا أن يشتركوا على نحو متزايد في الاقتصاد غير الرسمي، بما في ذلك العودة الى أعمال قطع الطرق.
    The special segment included a global interactive dialogue on economic opportunities in the drylands under the UNCCD. UN وشمل الجزء الخاص حواراً تفاعلياً شاملاً بشأن الفرص الاقتصادية في الأراضي الجافة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Recent waves of protest have illustrated the inextricable link between demands for the rule of law, transparency and economic opportunity in the face of inequality, high unemployment, greed and corruption. UN وقد بينت موجات الاحتجاج الأخيرة الصلة الوثقى بين المطالبات بإعمال سيادة القانون وتحقيق الشفافية وإتاحة الفرص الاقتصادية في مواجهة انعدام المساواة وارتفاع معدلات البطالة والجشع والفساد.
    Preventive activities must include education about the dangers of trafficking, in combination with the provision of economic opportunities at home and legal channels of migration for women who might otherwise resort to utilizing smugglers and traffickers. UN ويجب أن تتضمن الإجراءات الوقائية التوعية بشأن أخطار الاتجار، بالإضافة إلى توفير الفرص الاقتصادية في الوطن والقنوات القانونية لهجرة النساء اللاتي قد يلجأن إلى المهربين والمتجرين في حالة عدم توفير تلك الفرص والقنوات.
    In its deliberations, the Panel concentrated on issues related to economic opportunity within the framework of sustainable development. UN ولذلك، ركز في مناقشاته على القضايا المتصلة بتهيئة الفرص الاقتصادية في إطار التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus